Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

एतत्ते सर्वमाख्यातमात्मवृत्तांतमेव हि । अन्यत्किं ते प्रवक्ष्यामि तद्ब्रूहि द्विजसत्तम

etatte sarvamākhyātamātmavṛttāṃtameva hi | anyatkiṃ te pravakṣyāmi tadbrūhi dvijasattama

Tout cela t’a été déclaré—ce n’est en vérité que le récit de ma propre histoire. Que pourrais-je encore t’expliquer ? Dis-le-moi, ô le meilleur des deux-fois-nés.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आख्यातम्has been told/declared
आख्यातम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आत्मवृत्तान्तम्the account of myself
आत्मवृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (आत्मनः वृत्तान्तः) षष्ठी-तत्पुरुष
एवindeed/only
एव:
Emphasis (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
हिfor/indeed
हि:
Emphasis (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक
प्रवक्ष्यामिshall I tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; (द्विजानां सत्तमः) षष्ठी-तत्पुरुष

Unspecified narrator (a speaker addressing a Brahmin interlocutor, 'dvijasattama')

Concept: Truthful self-accounting and readiness to answer sincere inquiry; teaching proceeds by the listener’s question (praśna) and the speaker’s transparency.

Application: In conversations, summarize clearly what has been shared, then invite precise questions; in spiritual study, ask targeted doubts to move from story to practice.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A composed narrator finishes speaking, hands resting calmly on his knees, while a dignified brāhmaṇa (‘dvijasattama’) leans forward with attentive eyes, ready to ask the next question. The space feels like a pause between chapters—an audible hush in the hermitage, with the fire’s embers glowing as the dialogue turns from narration to inquiry.","primary_figures":["Narrator (speaker of the account)","Dvijasattama (brāhmaṇa interlocutor)"],"setting":"Hermitage interior with a low fire-altar, two kusa seats, and a manuscript bundle tied with red cloth.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ember orange","smoke gray","leaf green","earth umber","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two seated figures facing each other in a symmetrical hermitage setting; gold-leaf highlights on the fire-altar and manuscript bundle; rich red and green borders, embossed ornaments on ritual vessels, poised gestures indicating a transition in dialogue.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate conversational pause under a tree canopy; delicate lines, soft shadows; the brāhmaṇa slightly inclined forward, the narrator calm; muted natural palette with refined facial expressions and a small glowing fire at center.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; two figures in profile with expressive eyes; stylized altar and palm-leaf manuscripts; warm reds and yellows around the embers, green background with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dialogue scene framed by ornate floral borders and lotus motifs; deep blue ground with warm ember highlights; small peacocks at corners; intricate white filigree emphasizing the ‘pause’ and readiness for the next question."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","soft footfall of hermitage life","distant birds","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एतत्ते → एतत् ते; सर्वमाख्यातम् → सर्वम् आख्यातम्; आख्यातमात्मवृत्तान्तम् → आख्यातम् आत्मवृत्तान्तम्; अन्यत्किम् → अन्यत् किम्; तद्ब्रूहि → तत् ब्रूहि

FAQs

The speaker concludes a self-narration and invites the Brahmin listener to ask what else he wishes to hear, marking a transition in the dialogue.

'Dvijasattama' means “best of the twice-born,” a respectful address to an exemplary Brahmin (dvija = twice-born; sattama = best).

It models humility and responsiveness in teaching: the speaker has shared his account and now defers to the listener’s inquiry to guide further instruction.