Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle

स्वामिनिर्देशमाकर्ण्य जगाम लघुदानवः । विविक्ते नहुषं वीरमिदं वचनमब्रवीत्

svāminirdeśamākarṇya jagāma laghudānavaḥ | vivikte nahuṣaṃ vīramidaṃ vacanamabravīt

Ayant entendu l’ordre de son maître, le Dānava rapide s’en alla. Dans un lieu retiré, il s’adressa au vaillant Nahuṣa en ces paroles.

स्वामिनिर्देशम्the master’s order
स्वामिनिर्देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वामि + निर्देश (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘स्वामिनः निर्देशम्’)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ- + कर्ण्/श्रु (धातु) + ल्यप्
Formल्यपन्त अव्यय (gerund), ‘श्रुत्वा’ अर्थे
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लघुदानवःthe swift/quick demon
लघुदानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलघु + दानव (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (‘लघुः दानवः’)
विविक्तेin a secluded place
विविक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविविक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; स्थानविशेषण
नहुषम्Nahuṣa
नहुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वीरम्heroic
वीरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘नहुषम्’ इति विशेषण
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘वचनम्’ इति विशेषण
वचनम्speech, statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Laghudānava (a quick-moving dānava), speaking to King Nahuṣa

Concept: Actions follow obedience to authority; yet the secluded approach hints that truth is often confronted privately before public consequence.

Application: Choose the right setting for difficult conversations; privacy can reduce ego-display and allow clearer discernment.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A swift dānava darts through a moonlit grove, then slows as he finds Nahuṣa standing alone, heroic and alert, in a clearing. The demon steps forward from behind a tree and speaks—an encounter balanced between diplomacy and threat, with the forest holding its breath.","primary_figures":["Laghudānava","King Nahuṣa"],"setting":"secluded forest clearing with ancient trees, faint path, and a small open space suggesting a private parley","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moon-silver","pine green","earth brown","lapis blue","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nahuṣa in regal warrior attire standing in a forest clearing, Laghudānava approaching with swift posture; gold leaf on Nahuṣa’s ornaments and weapon details, rich greens and reds, stylized trees forming an arch, dramatic yet devotional compositional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night forest with delicate leaves and cool palette; Nahuṣa poised in the clearing, the small figure of Laghudānava emerging from behind a tree; refined facial expressions, subtle moonlight wash, gentle gradients and detailed flora.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined figures in iconic poses—Nahuṣa frontal and heroic, Laghudānava angled in approach; stylized forest bands, red/yellow/green pigments, large expressive eyes conveying alertness and intent.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate forest scene with patterned trees and floral borders; Nahuṣa centered like a devotional hero, Laghudānava entering from the side; deep blue night ground with gold highlights, lotus motifs woven into the border to retain Padma’s lotus identity even in a tense episode."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","rustling leaves","distant owl","soft footfalls","brief silence before speech"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वामिनिर्देशमाकर्ण्य → स्वामिनिर्देशम् आकर्ण्य; वीरमिदं → वीरम् इदम्; वचनमब्रवीत् → वचनम् अब्रवीत्

N
Nahuṣa
L
Laghudānava

FAQs

The speaker is Laghudānava (a dānava described as swift), and he is speaking to the heroic King Nahuṣa in private.

It marks a transition: a messenger-like figure, acting on a master’s command, approaches Nahuṣa and begins a confidential dialogue that drives the next events.

It suggests secrecy and strategy in counsel or negotiation—an implicit reminder that power and decisions are often influenced by private communications, which can be used for either dharmic counsel or manipulation depending on intent.