Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 127

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

दक्षिणामूर्तये पूर्वं तुभ्यं पदमनंतरम् । वटमूलपदस्यांते प्रवदेच्च निवासिने ॥ १२७ ॥

dakṣiṇāmūrtaye pūrvaṃ tubhyaṃ padamanaṃtaram | vaṭamūlapadasyāṃte pravadecca nivāsine || 127 ||

D’abord, qu’on prononce le mot de vénération pour Dakṣiṇāmūrti ; aussitôt après, le mot « à Toi ». Puis, à la fin de l’expression « à la racine du banian », qu’on déclare que cela s’adresse à l’Habitant intérieur, Celui qui y demeure.

दक्षिणा-मूर्तयेto Dakṣiṇāmūrti
दक्षिणा-मूर्तये:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; कर्मधारय — 'to Dakṣiṇāmūrti'
पूर्वम्first
पूर्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — 'first/before'
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
पदम्the word/term
पदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अनन्तरम्next (immediately following)
अनन्तरम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa of पदम्)
TypeAdjective
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पदम् इति विशेषण — 'immediately following/next'
वट-मूल-पदस्यof the banyan-root place
वट-मूल-पदस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष — 'of the place at the banyan-root'
अन्तेat the end
अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; 'at the end'
प्रवदेत्should utter/declare
प्रवदेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
निवासिनेto the indwelling one
निवासिने:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootनि + वस् (धातु) + इन् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (इन्-प्रत्यय, कर्तरि), पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; 'to the dweller/abider'

Narada (teaching in a technical/ritual-mantra sequencing style)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dakṣiṇāmūrti

FAQs

It emphasizes that spiritual practice is not only devotion but also precision—right order of words (pada-krama) and clear devotional address to the deity/Indweller are treated as essential to effective upāsanā.

Bhakti here is expressed through direct address—“to you”—and through locating the deity as the ‘Dweller’ associated with the sacred seat (the banyan root), showing devotion as attentive, reverent, and personally directed worship.

It reflects a Vedāṅga-like concern for correct verbal formulation and recitation order—how specific words are placed and concluded—akin to disciplined pāṭha/recitation practice used in ritual and mantra application.