The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
ऋत्विग्भ्यो दक्षिणां दद्यादरुणां गां पयस्विनीम् । गुरुं संप्रीणयेत्पश्चाद्धनाद्यैर्देवताधिया ॥ ११९ ॥
ṛtvigbhyo dakṣiṇāṃ dadyādaruṇāṃ gāṃ payasvinīm | guruṃ saṃprīṇayetpaścāddhanādyairdevatādhiyā || 119 ||
Qu’on donne aux ṛtvij (prêtres officiants) la dakṣiṇā : une vache d’un brun rougeâtre, riche en lait. Ensuite, tenant le guru pour digne d’une vénération divine, qu’on le comble de richesses et d’autres présents.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames dakṣiṇā and guru-sevā as essential completions of Vedic ritual: honoring the ṛtviks sustains yajña-dharma, and honoring the guru with devatā-buddhi sanctifies one’s learning and practice.
By instructing devatā-dhiyā toward the guru, it teaches reverential surrender and service—core bhakti dispositions—expressed through respectful giving and gratitude rather than mere ritual performance.
It highlights kalpa-oriented ritual protocol: the prescribed dakṣiṇā to ṛtviks and the post-rite obligation of honoring the guru with appropriate gifts, ensuring the yajña is properly concluded.