Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 102

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

रक्तांबराणि वनिता भूपामात्यवशं तथा । भूषावाहनवाणिज्यसिद्धयश्चास्य वांछिताः ॥ १०२ ॥

raktāṃbarāṇi vanitā bhūpāmātyavaśaṃ tathā | bhūṣāvāhanavāṇijyasiddhayaścāsya vāṃchitāḥ || 102 ||

Pour lui s’obtiennent des vêtements rouges, des femmes, et le pouvoir de mettre rois et ministres sous son influence; de même naissent les réussites désirées en parures, véhicules et commerce.

रक्तांबराणिred garments
रक्तांबराणि:
कर्म (कर्म/Result-object implied)
TypeNoun
Rootरक्त-अम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (रक्तम् अम्बरम्)
वनिताa woman
वनिता:
कर्म (कर्म/Result-object implied)
TypeNoun
Rootवनिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भूपामात्यवशम्control over kings and ministers
भूपामात्यवशम्:
कर्म (कर्म/Result-object implied)
TypeNoun
Rootभूप-अमात्य-वश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भूपानां अमात्यानां च वशः/वश्यम्)
तथाlikewise/also
तथा:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भूषावाहनवाणिज्यसिद्धयःsuccess in ornaments, vehicles, and trade
भूषावाहनवाणिज्यसिद्धयः:
कर्म (कर्म/Result-object implied)
TypeNoun
Rootभूषा-वाहन-वाणिज्य-सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (भूषा च वाहनं च वाणिज्यं च सिद्धयः च)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अस्यof him/for him
अस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वांछिताःdesired
वांछिताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवाञ्छ् (धातु) → वाञ्छित (क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (agreeing with सिद्धयः)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shringara

FAQs

It highlights artha-oriented phalas (worldly results) such as influence, prosperity, and success—implying that technical practices can yield siddhis, but these are distinct from moksha-oriented aims.

This verse does not directly teach bhakti; instead it lists worldly attainments, which in the broader Purana are often contrasted with the higher goal of devotion to Vishnu and liberation.

It reflects the Narada Purana’s Vedanga/technical-results framing—where disciplined application of technical sciences or ritual know-how is said to produce specific, tangible phalas like success in trade, status, and influence.