Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 97

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

वागीशी वरदा विश्वा विभवाविघ्नकारिणी । बीजविघ्नहरा विद्या सुमुखी सुंदरी तथा ॥ ९७ ॥

vāgīśī varadā viśvā vibhavāvighnakāriṇī | bījavighnaharā vidyā sumukhī suṃdarī tathā || 97 ||

Elle est Vāgīśī, souveraine de la parole ; Varadā, dispensatrice de grâces ; Viśvā, l’omniprésente. Elle accorde la prospérité et écarte les obstacles. Elle détruit les entraves dès leur germe, elle est Vidyā, la connaissance véritable, et elle est aussi Sumukhī, au visage gracieux, et Sundarī, la belle.

vāk-īśīVāgīśī (goddess of speech)
vāk-īśī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāk (प्रातिपदिक) + īśī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa ‘vācaḥ īśī’ (mistress of speech)
varadāboon-giving
varadā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvara-dā (प्रातिपदिक; √dā/दा ‘to give’)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; upapada-tatpuruṣa ‘varaṃ dadāti’ (giver of boons)
viśvāuniversal; all-pervading
viśvā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviśvā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa
vibhava-avighna-kāriṇīmaker of prosperity without obstacles
vibhava-avighna-kāriṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhava (प्रातिपदिक) + a-vighna (प्रातिपदिक) + kāriṇī (प्रातिपदिक; from √kṛ/कृ ‘to do’)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; multi-member tatpuruṣa: ‘vibhavasya avighnaṃ karoti’ / ‘vibhavaṃ avighnaṃ karoti’ (one who makes prosperity unobstructed)
bīja-vighna-harāremover of root obstacles
bīja-vighna-harā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbīja (प्रातिपदिक) + vighna (प्रातिपदिक) + harā (प्रातिपदिक; from √hṛ/हृ ‘to take away’)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘bījasya vighnaṃ harati’ (remover of obstacles at the root/seed)
vidyāknowledge; Vidyā (name)
vidyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
su-mukhībeautiful-faced
su-mukhī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + mukhī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya ‘sundaraṃ mukhaṃ yasyāḥ’ / ‘su-mukhī’ (good-faced)
suṃdarībeautiful
suṃdarī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsundarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (तथा/‘likewise’)

Narada (stotra-style enumeration within the Vedanga/vidya context, traditionally recited as praise of the presiding goddess of learning and speech)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vidyā (as Devi/presiding power of knowledge)
V
Vāk (speech principle)

FAQs

It praises the presiding power of knowledge and speech as the force that grants boons, prosperity, and—most importantly—removes obstacles from their very root, indicating that true vidyā is both auspicious and protective on the spiritual path.

By naming and venerating the divine qualities of Vidyā/Vāk, the verse models bhakti through stuti (praise): devotion expressed as remembrance of divine attributes that support sādhana by clearing vighnas and steadying the mind in learning and practice.

The verse foregrounds Vāk (speech) and Vidyā (learning), aligning with Vedanga concerns like Śikṣā (phonetics/recitation) and Vyākaraṇa (grammar), where purity of speech and correct articulation are essential, and vighna-śānti is sought for uninterrupted study and mantra-prayoga.