Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

तथैव पश्चिमं भागं रक्षताद्वह्निवासिनी । महावज्रेश्वरी नित्या वायव्ये मां सदावतु ॥ २६ ॥

tathaiva paścimaṃ bhāgaṃ rakṣatādvahnivāsinī | mahāvajreśvarī nityā vāyavye māṃ sadāvatu || 26 ||

De même, que la Déesse qui demeure dans le feu, Vahni-vāsinī, protège le quartier de l’Ouest ; et que Mahāvajreśvarī, toujours présente, me garde sans cesse dans la direction Vāyavya (Nord-Ouest).

तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
पश्चिमम्western
पश्चिमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण भागम्
भागम्part/region
भागम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
रक्षतात्may (she) protect
रक्षतात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; वैदिक/आशीर्लिङ्गवत् प्रयोग (benedictive sense)
वह्नि-वासिनीVahnivāsinī (she who dwells in fire)
वह्नि-वासिनी:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवह्नि + वासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; देवीनाम (name/title: dwelling in fire)
महावज्रेश्वरीMahāvajreśvarī (Goddess)
महावज्रेश्वरी:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमहा + वज्र + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; देवीनाम (name)
नित्याeternal
नित्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण महावज्रेश्वरी
वायव्येin the north-west (quarter)
वायव्ये:
Adhikarana (अधिकरण/place)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), एकवचन; दिशावाचक (in the north-west)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया, एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण
अवतुmay protect
अवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada (in a protective invocation taught within a technical/ritual framework)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vahni (Agni)
M
Mahavajreshvari
V
Vayu (implied by Vayavya direction)

FAQs

It assigns divine protection to specific directions, expressing the Purāṇic-ritual principle that space is sanctified by invoking deities to guard each quarter, creating a protected sacred field for practice.

Bhakti appears here as reliance (śaraṇāgati) on the Divine—calling upon the Goddess with faith to guard one’s surroundings, turning daily space into an arena of remembrance and reverence.

It reflects ritual-directional application used in prayoga (practical procedure): dik (quarters) mapping and protective invocation (dikbandhana/nyāsa-like usage), a technical element aligned with Vedic ritual sciences.