The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor
Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma
घस्मरा विश्वकवला लोलाक्षी लोलजिह्विका । सर्वभक्षा सहस्राक्षी निःसंगा च गतिप्रिया ॥ १३७ ॥
ghasmarā viśvakavalā lolākṣī lolajihvikā | sarvabhakṣā sahasrākṣī niḥsaṃgā ca gatipriyā || 137 ||
Elle est vorace, engloutissant l’univers tout entier; ses yeux errent sans repos et sa langue frémit. Dévorant tout, aux mille yeux, sans attache, et aimant l’élan sans fin : telle est-elle.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: adbhuta
The verse portrays the all-consuming, ever-moving power of Time (Kāla) as a cosmic force that devours all conditioned existence, urging the seeker toward detachment (niḥsaṅga) and liberation-focused discernment.
By emphasizing that everything worldly is swallowed by Time, it indirectly points the devotee to take shelter in the timeless Lord (commonly understood as Vishnu/Narayana in Narada Purana), making bhakti a stable refuge amid impermanence.
While not a direct rule of Shiksha or Vyakarana, the verse uses precise epithets and compact compounds (e.g., viśvakavalā) typical of technical Sanskrit expression—supporting Vedanga-style learning through disciplined comprehension of semantics and poetic diction.