Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 111

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

स्वाधिष्ठानसमासीनाधारस्थाज्ञासमास्थिता । षट्त्रिंशत्कूटरूपा च पंचाशन्मिथुनात्मिका ॥ १११ ॥

svādhiṣṭhānasamāsīnādhārasthājñāsamāsthitā | ṣaṭtriṃśatkūṭarūpā ca paṃcāśanmithunātmikā || 111 ||

Assise en Svādhiṣṭhāna, demeurant en Ādhāra (le support-racine) et solidement établie en Ājñā, la puissance de la connaissance, elle est de la forme de trente-six kūṭas et, en essence, constituée de cinquante unités par paires.

स्वाधिष्ठानसमासीनाधारस्थाज्ञासमास्थिताseated in Svādhiṣṭhāna, stationed in Ādhāra, established in Ājñā
स्वाधिष्ठानसमासीनाधारस्थाज्ञासमास्थिता:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस्व-अधिष्ठान-समासीन-आधार-स्था-आज्ञा-समास्थिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-समासः (प्रधानतः तत्पुरुष-श्रृङ्खला): स्वाधिष्ठाने समासीन + आधारे स्था + आज्ञायां समास्थिता—‘seated in Svādhiṣṭhāna, stationed in Ādhāra, and established in Ājñā’ (multiple loci/epithets)
षट्त्रिंशत्कूटरूपाhaving the form of thirty-six ‘knots/peaks’
षट्त्रिंशत्कूटरूपा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootषट्-त्रिंशत्-कूट-रूपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु/संख्यासमास (षट्त्रिंशत् = 36) + तत्पुरुष (कूटस्य रूपा)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
पंचाशन्मिथुनात्मिकाconsisting of fifty pairs; of fiftyfold paired nature
पंचाशन्मिथुनात्मिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपञ्चाशत्-मिथुन-आत्मिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु/संख्यासमास (पञ्चाशत् = 50) + तत्पुरुष (मिथुनस्य आत्मिका = ‘consisting of pairs/couples’)

Sanatkumara (teaching Narada in a technical-esoteric register)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It describes a subtle divine power (Śakti) as present in the body’s inner supports—root and Svādhiṣṭhāna—highlighting that realization depends on stabilizing knowledge (jñā) and understanding the hidden structural ‘counts’ used in mantra-yoga.

Even in a technical yogic description, the Purāṇic intent is upāsanā: the devotee reveres the indwelling divine power as the Lord’s energy, using disciplined contemplation to purify the inner centers so devotion becomes steady and luminous.

It reflects a technical, enumerative approach typical of mantra-vidyā and allied disciplines—using sacred numbers (like 36 and 50) to map subtle phonetic/mantric structures and internal loci (ādhāra, cakra) for focused recitation and meditation.