Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

नेत्रत्रयोल्लसद्वक्त्रां भालेघर्मांबुमौक्तिके । विराजमानां मुकुटलसदर्द्धेंदुशेखराम् ॥ ८५ ॥

netratrayollasadvaktrāṃ bhālegharmāṃbumauktike | virājamānāṃ mukuṭalasadarddheṃduśekharām || 85 ||

Son visage resplendissait de trois yeux ; sur son front luisaient des perles comme nées de gouttes de sueur ; et elle apparaissait éclatante, couronnée d’un diadème où brillait un croissant de lune rayonnant.

नेत्र-त्रय-उल्लसत्-वक्त्राम्whose face shines with three eyes
नेत्र-त्रय-उल्लसत्-वक्त्राम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + उल्लसत् (√लस्, धातु; शतृ-प्रत्यय) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'vaktrā' qualified by 'ullasat' and 'netra-traya' (three eyes)
भाले-घर्म-अम्बु-मौक्तिकेon the forehead (adorned) with pearl-like drops of sweat-water
भाले-घर्म-अम्बु-मौक्तिके:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाल (प्रातिपदिक) + घर्म (प्रातिपदिक) + अम्बु (प्रातिपदिक) + मौक्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः—'on the forehead' with 'sweat-water pearls' (pearls like drops of sweat)
विराजमानाम्shining, resplendent
विराजमानाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + √राज् (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (present participle, आत्मनेपद), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुकुट-लसत्-अर्द्ध-इन्दु-शेखराम्with a shining half-moon crest upon the crown
मुकुट-लसत्-अर्द्ध-इन्दु-शेखराम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमुकुट (प्रातिपदिक) + लसत् (√लस्, धातु; शतृ) + अर्द्ध (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'having a half-moon crest shining on the crown'

Narada (descriptive narration within the Adhyaya)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi (three-eyed goddess)

FAQs

It guides dhyāna (contemplative visualization) by presenting clear divine iconographic marks—three eyes and the half-moon crest—so the mind can steady itself on the deity’s awakened, transcendent awareness.

Bhakti is supported through rūpa-smaraṇa (remembering the divine form): the verse invites the devotee to lovingly behold the goddess’s radiant features, turning attention into reverent absorption.

The verse uses lakṣaṇa-based description (technical identifying marks) that supports ritual contemplation and recitation practice—useful for correct dhyāna in pūjā and stotra traditions.