Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 108

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

स्वस्वनामाभिरभितः शक्तिभिः परिवारिताम् । एवं ध्यात्वार्चयेद्वह्निवासिनीं वह्निविग्रहम् ॥ १०८ ॥

svasvanāmābhirabhitaḥ śaktibhiḥ parivāritām | evaṃ dhyātvārcayedvahnivāsinīṃ vahnivigraham || 108 ||

Entourée de toutes parts par ses śakti portant chacune son propre nom, ainsi, après l’avoir contemplée en méditation, qu’on adore la Déesse demeurant dans le Feu, comme l’incarnation même du Feu.

svaown
sva:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (स्व) प्रातिपदिक
Formअव्ययवत्-प्रयोगे विशेषणम्; here as first member in repetition ‘sva-sva’ = ‘each one’s own’
svarespective
sva:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (स्व) प्रातिपदिक
Formपुनरुक्त-विशेषण (reduplicated adjective)
nāmābhiḥby/with (their) names
nāmābhiḥ:
Karaṇa (करण) — means/association
TypeNoun
Rootnāman (नामन्) प्रातिपदिक
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
abhitaḥaround
abhitaḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootabhitaḥ (अभितः) अव्यय
Formअव्यय (adverb/preposition) — ‘around, on all sides’
śaktibhiḥby/with the powers (Śaktis)
śaktibhiḥ:
Karaṇa (करण) / Sahakārī (सहकारी) — accompanying powers
TypeNoun
Rootśakti (शक्ति) प्रातिपदिक
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
parivāritāmsurrounded
parivāritām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√vṛ (परि+वृ) धातु; भूतकृदन्त-प्रातिपदिक ‘parivārita’ (कृदन्त)
Formकर्मणि भूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — vahnivāsinīm इत्यस्य विशेषणम्
evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (एवम्) अव्यय
Formअव्यय (adverb) — manner ‘thus’
dhyātvāhaving meditated
dhyātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (ध्यै) धातु
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकर्म (having meditated)
arcayetshould worship
arcayet:
Kriyā (क्रिया) — main predicate
TypeVerb
Root√arc (अर्च्) धातु
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
vahnivāsinīmthe one dwelling in fire
vahnivāsinīm:
Karma (कर्म) — object of worship
TypeNoun
Rootvahni (वह्नि) + vāsinī (वासिनी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (वह्नौ वासिनी)
vahnivigrahamhaving a form of fire
vahnivigraham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvahni (वह्नि) + vigraha (विग्रह) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — vahnivāsinīm इत्यस्य विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (वह्नेः विग्रहः)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti (devotion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

V
Vahnivāsinī
A
Agni (Vahni)
Ś
Śakti

FAQs

It teaches that worship becomes effective when preceded by precise visualization (dhyāna): the deity is contemplated as a living presence—here, Vahnivāsinī—encircled by her named śaktis, showing that divine power operates through specific, identifiable functions.

Bhakti is expressed as focused reverence through dhyāna and arcana: the devotee lovingly contemplates the deity’s form (fire itself) and her attendant powers, then offers worship with a mind stabilized by that vision.

It highlights ritual-technical procedure: name-based invocation of śaktis and dhyāna before arcana—an applied discipline aligned with Vedic ritual method (yajña/Agni-centered practice) and mantra-informed worship sequencing.