Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 112

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

मंडूकवदने न्यस्येत्पीतसूत्रेण वेष्टितम् । पूजितं पीतपुष्पैस्तद्वाचं संस्तंभयेद्द्विषाम् ॥ ११२ ॥

maṃḍūkavadane nyasyetpītasūtreṇa veṣṭitam | pūjitaṃ pītapuṣpaistadvācaṃ saṃstaṃbhayeddviṣām || 112 ||

Qu’on le place dans la bouche d’une grenouille et qu’on l’enveloppe d’un fil jaune. Vénéré avec des fleurs jaunes, on dit qu’il immobilise la parole des ennemis.

मण्डूक-वदनेin the frog’s mouth
मण्डूक-वदने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमण्डूक (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (मण्डूकस्य वदने = in the frog’s mouth)
न्यस्येत्should place
न्यस्येत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनि + √अस्/√स्यन्द्? (धातु) → √अस् (न्यासे) / √न्यस् (प्रयोगे)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु-रूपः ‘न्यस्’ (to place) प्रचलितः
पीत-सूत्रेणwith a yellow thread
पीत-सूत्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपीत (प्रातिपदिक) + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारयसमासः (पीतं सूत्रम् = yellow thread)
वेष्टितम्wrapped, wound
वेष्टितम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Root√वेष्ट् (धातु) (कृदन्त: वेष्टित)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (यन्त्रं/वस्तु)
पूजितम्worshipped, honored
पूजितम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु) (कृदन्त: पूजित)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
पीत-पुष्पैःwith yellow flowers
पीत-पुष्पैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपीत (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारयसमासः (पीतानि पुष्पाणि = yellow flowers)
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (वाचम्/कर्म) = ‘that (same)’
वाचम्speech
वाचम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
संस्तम्भयेत्should completely stop/paralyze
संस्तम्भयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + √स्तम्भ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
द्विषाम्of enemies
द्विषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन

Narada (teaching a technical/ritual procedure within Vedanga-adjacent lore)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It presents a technical prayoga (ritual application) aimed at restraining hostile speech, illustrating the text’s Third Pada focus on practical, procedure-based lore rather than purely philosophical instruction.

Bhakti is not explicit here; the verse belongs to technical ritual instruction. In Narada Purana’s broader framework, such rites are typically subordinate to dharma and devotion, serving as protective measures rather than the highest aim.

It reflects applied ritual methodology—use of color correspondences (yellow thread/flowers), placement rules, and intended effect (stambhana)—a procedural style often associated with auxiliary/technical disciplines connected to Vedic practice.