Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 111

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

मंत्रितं निहितं भूमौ रिपूणां स्तंभयेद्गतिम् । प्रेतवस्त्रे लिखेद्यंत्रं अंगारेणैव तत्पुनः ॥ १११ ॥

maṃtritaṃ nihitaṃ bhūmau ripūṇāṃ staṃbhayedgatim | pretavastre likhedyaṃtraṃ aṃgāreṇaiva tatpunaḥ || 111 ||

Consacré par le mantra puis enfoui en terre, il arrête la marche des ennemis. De nouveau, qu’on trace le yantra sur un linceul, avec du charbon seulement.

मन्त्रितम्consecrated/enchanted (with mantra)
मन्त्रितम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमन्त्रित (कृदन्त; √मन्त्र् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (यन्त्रं/वस्तु)
निहितम्placed, deposited
निहितम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootनि + √धा (धातु) (कृदन्त: निहित)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
भूमौon the ground
भूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
रिपूणाम्of enemies
रिपूणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
स्तम्भयेत्should stop/paralyze
स्तम्भयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√स्तम्भ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
गतिम्movement
गतिम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रेत-वस्त्रेon/in a shroud (cloth of a dead person)
प्रेत-वस्त्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (प्रेतस्य वस्त्रे = in a dead person’s cloth)
लिखेत्should write/draw
लिखेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√लिख् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यन्त्रम्yantra/diagram
यन्त्रम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अङ्गारेणwith an ember
अङ्गारेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअङ्गार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
एवindeed, only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis: ‘indeed/only’)
तत्that (same)
तत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘that (same thing)’
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘again’)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within technical/ritual sciences section)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It presents a technical (prayoga) use of mantra and yantra—showing how speech-power (mantra) is ritually ‘fixed’ into an object and deployed through prescribed placement, reflecting the Purana’s treatment of applied sacred sciences in Book 1.3.

This verse is not a bhakti-teaching directly; it belongs to the technical sciences stream (yantra-mantra). In the Narada Purana’s broader frame, such practices are subordinate to dharma and should not replace Vishnu-bhakti or ethical self-control.

It highlights ritual procedure (prayoga-vidhi) involving mantra-śakti and yantra-lekhana—an applied, technical discipline associated with the Purana’s ‘Vedanga/auxiliary sciences’ orientation in Book 1.3.