Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 98

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

जपेद्द्वादशलक्षाणि तत्सहस्रं सितांबुजैः । नागचंपकपुष्पैर्वा जुहुयात्साधकोत्तमः ॥ ९८ ॥

japeddvādaśalakṣāṇi tatsahasraṃ sitāṃbujaiḥ | nāgacaṃpakapuṣpairvā juhuyātsādhakottamaḥ || 98 ||

Le meilleur des sādhaka doit accomplir le japa à hauteur de douze lakṣa (1 200 000 répétitions) ; puis offrir mille oblations (homa) avec des lotus blancs — ou bien avec des fleurs de nāga-campaka.

जपेत्should recite (japa)
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्वादशलक्षाणिtwelve lakhs (1,200,000)
द्वादशलक्षाणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootद्वादशलक्ष (प्रातिपदिक: द्वादश + लक्ष)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक-समास
तत्that (same)
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सहस्रम्)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सिताम्बुजैःwith white lotuses
सिताम्बुजैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसिताम्बुज (प्रातिपदिक: सित + अम्बुज)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करणार्थे
नागचम्पकपुष्पैःwith nāgacampaka flowers
नागचम्पकपुष्पैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनागचम्पकपुष्प (प्रातिपदिक: नागचम्पक + पुष्प)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करणार्थे
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
जुहुयात्should offer into fire (homa)
जुहुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साधकोत्तमःthe best practitioner
साधकोत्तमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाधकोत्तम (प्रातिपदिक: साधक + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It prescribes a complete sādhana sequence—intensive mantra-japa followed by homa—showing that inner repetition is to be sealed by an outward sacrificial offering, indicating steadiness, purity, and completion of the practice.

By emphasizing sustained japa and reverential offerings (lotus or fragrant flowers) into the sacred fire, it frames devotion as disciplined remembrance of the deity through mantra along with devotional upacāra expressed in ritual form.

It highlights ritual procedure and quantified practice—fixed japa counts (lakṣa-saṅkhyā) and homa with specific dravyas—reflecting applied Vedic ritual science (kalpa-oriented discipline) within a technical, practice-focused context.