Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

शरत्पार्वणचन्द्रास्यां नीलेंदीवरलोचनाम् । सुश्रोणीं सुनितंबां च पक्वबिंबाधरांबराम् ॥ ३७ ॥

śaratpārvaṇacandrāsyāṃ nīleṃdīvaralocanām | suśroṇīṃ sunitaṃbāṃ ca pakvabiṃbādharāṃbarām || 37 ||

Son visage est tel la pleine lune de la fête d’automne ; ses yeux, tels des lotus bleus. Ses hanches sont belles et ses formes harmonieusement dessinées ; ses lèvres sont comme le fruit bimba mûr, éclatantes et envoûtantes.

शरत्-पार्वण-चन्द्र-आस्याम्whose face is like the autumn full moon
शरत्-पार्वण-चन्द्र-आस्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशरत्पार्वणचन्द्रास्या (प्रातिपदिक; शरत् + पार्वण + चन्द्र + आस्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)
नील-इन्दीवर-लोचनाम्with eyes like blue lotuses
नील-इन्दीवर-लोचनाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनीलेन्दीवरलोचना (प्रातिपदिक; नील + इन्दीवर + लोचना)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)
सु-श्रोणीम्having beautiful hips
सु-श्रोणीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुश्रोणी (प्रातिपदिक; सु + श्रोणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)
सु-नितम्बाम्with beautiful buttocks/haunches
सु-नितम्बाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुनितम्बा (प्रातिपदिक; सु + नितम्ब)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: and)
पक्व-बिम्ब-अधर-अम्बराम्with lips like ripe bimba fruit and (radiant) garment
पक्व-बिम्ब-अधर-अम्बराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपक्वबिम्बाधराम्बरा (प्रातिपदिक; पक्व + बिम्ब + अधर + अम्बरा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)

Narada (in instructional narration within the Vedāṅga/śāstra-style section, as transmitted in the Purāṇic dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It reflects the Purāṇic-śāstric method of describing auspicious traits (lakṣaṇa) through elevated similes, emphasizing harmony, proportion, and auspicious appearance as supportive of dharmic household life.

Direct bhakti instruction is not stated here; instead, it supplies a cultural-śāstric backdrop where dharmic order and auspicious qualities are valued—an environment in which devotion and righteous living are traditionally cultivated.

It aligns with śāstra-style lakṣaṇa description—using precise Sanskrit compounds and standard aesthetic markers—supporting disciplines like Vyākaraṇa (compound formation) and traditional assessment frameworks sometimes paired with Jyotiṣa and social dharma texts.