Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 80

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

अक्रूरवाक्यसंग्राही मथुरावासकारणः । अक्रूरतापशमनो रजकायुःप्रणाशनः ॥ ८० ॥

akrūravākyasaṃgrāhī mathurāvāsakāraṇaḥ | akrūratāpaśamano rajakāyuḥpraṇāśanaḥ || 80 ||

Il accueillit les paroles d’Akrūra; Il devint la cause de Son séjour à Mathurā; Il apaisa la détresse d’Akrūra; et Il détruisit le blanchisseur Rājaka et sa vie.

अक्रूर-वाक्य-संग्राहीone who accepts/collects Akrūra’s words
अक्रूर-वाक्य-संग्राही:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक) + संग्राहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अक्रूरस्य वाक्यानि संगृह्णाति इति)
मथुरा-वास-कारणःthe cause for (his) residence in Mathurā
मथुरा-वास-कारणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमथुरा (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मथुरायां वासस्य कारणम्)
अक्रूर-ताप-शमनःthe reliever of Akrūra’s distress
अक्रूर-ताप-शमनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक) + ताप (प्रातिपदिक) + शमन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अक्रूरस्य तापस्य शमनः)
रजक-आयुः-प्रणाशनःthe destroyer of the washerman’s life
रजक-आयुः-प्रणाशनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरजक (प्रातिपदिक) + आयुस्/आयुः (प्रातिपदिक) + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (रजकस्य आयुषः प्रणाशनः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

A
Akrura
M
Mathura
R
Rajaka (washerman)
V
Vishnu (as Krishna)

FAQs

It highlights the Lord’s dual nature in līlā: He honors the devotee’s words (Akrūra), relieves a bhakta’s suffering, and simultaneously upholds dharma by punishing hostility, showing that devotion draws grace while adharma meets its end.

Bhakti is shown through Akrūra’s relationship with the Lord: sincere service and remembrance lead to the Lord’s acceptance and the calming of inner distress (tāpa-śamana), encouraging devotees to rely on the Lord’s responsive compassion.

While not a direct Vedāṅga rule, the verse models itihāsa-purāṇa-based smṛti as a teaching tool—using narrative sequence and epithets for disciplined recollection (anusmṛti), a practical method often used alongside śikṣā and vyākaraṇa in traditional learning.