Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 78

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

नित्यक्रीडो महालीलः सर्वः सर्वगतस्तथा । परमात्मा पराधीशः सर्वकारणकारणः ॥ ७८ ॥

nityakrīḍo mahālīlaḥ sarvaḥ sarvagatastathā | paramātmā parādhīśaḥ sarvakāraṇakāraṇaḥ || 78 ||

Il demeure sans cesse dans le jeu divin, Seigneur de la grande līlā. Il est tout et il pénètre tout. Il est le Paramātmā, le Souverain suprême, la cause de toutes les causes.

नित्यक्रीडःever-sporting
नित्यक्रीडः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य+क्रीड (प्रातिपदिक; नित्यं क्रीडः/क्रीडनशीलः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय
महालीलःof great play (greatly sportive)
महालीलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा+लील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय
सर्वःall, the whole
सर्वः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वगतःall-pervading
सर्वगतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व+गत (कृदन्त; गम् धातु, क्त-प्रत्यय; सर्वत्र गतः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-कृदन्त; कर्मधारय (सर्वत्र गतः)
तथाthus, also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: ‘thus/also’)
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम+आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय
पराधीशःlord over all others
पराधीशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर+अधीश (प्रातिपदिक; परेषाम् अधीशः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
सर्वकारणकारणःthe cause of all causes
सर्वकारणकारणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व+कारण+कारण (प्रातिपदिक; सर्वेषां कारणानां कारणम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (nested)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Paramatma
I
Ishvara (Supreme Lord)

FAQs

It defines the Supreme Reality as playful (līlā), all-pervading, and the ultimate source behind every other cause—guiding the seeker to worship the highest Lord rather than limited, secondary powers.

By presenting the Lord as the indwelling Self and the supreme ruler, it supports single-pointed bhakti: devotion to the all-pervading Paramatma who sustains all beings and all worlds.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; it provides the metaphysical foundation (tattva) that traditionally underlies correct mantra-usage, ritual intention, and devotional practice.