Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

देवकीनंदनः शौरिर्वासुदेवो बलानुजः । गदाग्रजः कंसमोहः कंससेवकमोहनः ॥ ३७ ॥

devakīnaṃdanaḥ śaurirvāsudevo balānujaḥ | gadāgrajaḥ kaṃsamohaḥ kaṃsasevakamohanaḥ || 37 ||

Il est la joie de Devakī, le héros issu de la lignée de Śūra ; Vāsudeva ; le cadet de Bala (Balarāma) ; l’aîné de Gadā (Gadādhara). Il égare Kaṃsa et trouble même les serviteurs de Kaṃsa.

देवकीनन्दनःson of Devakī
देवकीनन्दनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘देवक्याः नन्दनः’
शौरिःŚauri
शौरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशौरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बलानुजःyounger brother of Balarāma
बलानुजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘बलस्य अनुजः’
गदाग्रजःelder brother of Gadā
गदाग्रजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक) + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘गदायाः अग्रजः’
कंसमोहःdeluder of Kaṃsa / Kaṃsa’s delusion
कंसमोहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक) + मोह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कंसस्य मोहः’/‘कंसं मोहयति’ (name)
कंससेवकमोहनःdeluder of Kaṃsa’s servants
कंससेवकमोहनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक) + सेवक (प्रातिपदिक) + मोहन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कंसस्य सेवकानां मोहनः’ (one who deludes Kaṃsa’s servants)

Narada (teaching in a Sanatkumara-led dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

K
Krishna (Vasudeva)
D
Devaki
V
Vasudeva
B
Balarama
G
Gada (Gadadhara)
K
Kamsa

FAQs

It concentrates devotion through precise divine names of Krishna—linking his earthly līlā (Devakī’s son who overcame Kaṃsa) with his cosmic identity as Vāsudeva—so that remembrance and recitation become a direct means of purification and God-realization.

Bhakti here is practiced as nāma-smaraṇa: contemplating Krishna’s attributes and deeds (heroic Śauri, Vāsudeva, the confounder of Kaṃsa and his followers) stabilizes faith, removes fear, and turns the mind toward the Lord’s protective grace.

The verse models disciplined stotra/nāma usage—an applied practice supported by Śikṣā (correct phonetic recitation) and Vyākaraṇa (accurate word-forms), showing how technical precision strengthens the efficacy of devotional recitation.