The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
भावभक्तिप्रदा शुद्धप्रेमभक्तिविधायिनी । गोपरामाभिरामा च क्रीडारामा परेश्वरी ॥ १८८ ॥
bhāvabhaktipradā śuddhapremabhaktividhāyinī | goparāmābhirāmā ca krīḍārāmā pareśvarī || 188 ||
Elle accorde la bhakti emplie de bhāva et établit la prema-bhakti, l’amour dévotionnel pur. Enchanteresse parmi les gopīs, elle est la joie de Rāma, et la Dame divine qui se réjouit du jeu sacré, līlā — la souveraine suprême, Pareśvarī.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shringara
It praises the Divine Goddess as the source of both bhāva-bhakti (devotional feeling) and śuddha-prema-bhakti (pure love-devotion), emphasizing that true devotion arises through divine grace and culminates in loving union with the Supreme.
Bhakti is shown as progressive: first the awakening of devotional emotion (bhāva), then the establishment of purified love (prema). The verse frames this maturation as something the Divine bestows and perfects.
No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual procedure) is directly taught in this verse; it functions primarily as a devotional epithet (stuti) supporting sādhana through remembrance and praise.