The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
शुद्धप्रेममयी लज्जा नित्यसिद्धा शिरोमणिः । दिव्यरूपा दिव्यभोगा दिव्यवेषा मुदान्विता ॥ १५४ ॥
śuddhapremamayī lajjā nityasiddhā śiromaṇiḥ | divyarūpā divyabhogā divyaveṣā mudānvitā || 154 ||
La pudeur (lajjā), toute faite d’amour pur, est éternellement parfaite, joyau de la couronne. Elle a une forme divine, des jouissances divines, une parure divine, et elle est remplie de joie.
Sanatkumara (in dialogue context with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: bhakti
It elevates lajjā (virtuous modesty) as an eternally perfected, divine quality born of pure love—an inner ornament that supports purity and spiritual joy.
By describing modesty as ‘made of pure love,’ the verse implies that genuine bhakti naturally expresses itself as humble restraint and reverence, culminating in divine joy rather than mere social propriety.
While not a technical Vedanga rule, it points to sādhana through sadācāra (right conduct): cultivating inner restraint and purity—foundational disciplines that support mantra, ritual, and study.