The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
धर्मपुत्रजयी शूरदुर्योधनमदांतकः । गोपिकाप्रीतिनिर्बंधनित्यक्रीडो व्रजेश्वरः ॥ ११७ ॥
dharmaputrajayī śūraduryodhanamadāṃtakaḥ | gopikāprītinirbaṃdhanityakrīḍo vrajeśvaraḥ || 117 ||
Lui qui vainquit le fils du Dharma (Yudhiṣṭhira) et détruisit l’orgueil du vaillant Duryodhana; toujours attaché à l’amour des gopīs et toujours engagé dans le jeu divin—Il est le Seigneur de Vraja.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It presents Kṛṣṇa as both the upholder of dharma in the Mahābhārata sphere (humbling Duryodhana’s arrogance) and the supreme object of intimate devotion in Vraja (ever absorbed in the gopīs’ love), uniting moral order and bhakti-rasa in one Lord.
By highlighting “gopikā-prīti-nirbandha” and “nitya-krīḍa,” it implies that the highest bhakti is loving, continuous attachment to the Lord who reciprocates through līlā—devotion is not merely duty, but a living relationship centered on Kṛṣṇa as Vrajeśvara.
The verse functions as a stuti-style name-string (nāma-anuvāda) useful for disciplined recitation (japa/pāṭha), reflecting the practical application of śabda-precision and euphonic compounding associated with Vyākaraṇa-oriented hymn composition in Book 1.3’s technical milieu.