Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

Kṛṣṇādi-mantra-varga-varṇana

Classification of Krishna and Related Mantras

पाणौ पायसपक्वं च दक्षे हैयंगवीनकम् । वामे दधद्दिव्यदिगंबरो गोपीसुतोऽवतु ॥ १८ ॥

pāṇau pāyasapakvaṃ ca dakṣe haiyaṃgavīnakam | vāme dadhaddivyadigaṃbaro gopīsuto'vatu || 18 ||

Que Śrī Kṛṣṇa, fils de la gopī, revêtu d’un vêtement divin semblable au ciel, nous protège : tenant en sa main le payasa (riz au lait sacré), dans sa droite le beurre frais du matin (haiyaṅgavīna), et dans sa gauche le caillé (dadhi).

पाणौin the hand
पाणौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
पायसपक्वम्rice-milk preparation (cooked sweet)
पायसपक्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपायस + पक्व (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पायसेन पक्वम् = cooked in rice-milk)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दक्षेin the right (hand)
दक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; अधिकरण
हैयंगवीनकम्fresh butter (morning-made)
हैयंगवीनकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहैयंगवीनक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन
वामेin the left (hand)
वामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; अधिकरण
दधत्holding
दधत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
दिव्यदिगम्बरःwearing divine directions as garment (sky-clad)
दिव्यदिगम्बरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिव्य + दिक् + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; समासः कर्मधारयः (दिव्यं दिगम्बरं यस्य/दिव्य-दिगम्बरः)
गोपीसुतःson of the gopī
गोपीसुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपी + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गोपीणां सुतः)
अवतुmay (he) protect
अवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन

Narada (as a concluding/benedictory verse within the Narada Purana’s discourse tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

K
Krishna
G
Gopi

FAQs

It is a protective benediction (avatu) invoking Śrī Kṛṣṇa through intimate pastoral offerings—pāyasa, butter, and curd—signifying loving devotion that sanctifies food, senses, and daily life.

Bhakti is shown as personal, affectionate remembrance of the Lord in a relatable form (Gopīsuta). The verse centers on simple offerings and loving visualization rather than abstract speculation, aligning devotion with constant smaraṇa (remembrance).

While not a technical Vedāṅga instruction, it reflects ritual culture around naivedya (food offering) and mantra-style protective prayer—practical devotional application often accompanying Śikṣā/Chandas-based recitation and daily worship.