Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 197

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

जपादौ स्मरबीजाद्यो जगत्त्रयवशीकरः । पीठ प्राग्वत्समभ्यर्च्य मूर्ति संकल्प्य मूलतः ॥ १९७ ॥

japādau smarabījādyo jagattrayavaśīkaraḥ | pīṭha prāgvatsamabhyarcya mūrti saṃkalpya mūlataḥ || 197 ||

Au début du japa et des rites connexes, qu’on commence par le Kāma-bīja et les autres syllabes-semences qui soumettent les trois mondes. Après avoir adoré le pīṭha comme auparavant et posé le saṅkalpa, qu’on forme, depuis la racine même de la pratique, l’image de la Divinité par une visualisation recueillie.

जप-आदौat the beginning of japa
जप-आदौ:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); अव्ययीभावार्थे/सप्तमी-तत्पुरुष: 'जपे आदौ' = 'at the beginning of japa'
स्मर-बीज-आद्यःbeginning with the Smara seed-syllable
स्मर-बीज-आद्यः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्मर (प्रातिपदिक) + बीज (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'स्मरस्य बीजम्' + 'आद्यः' = 'beginning with the Smara-seed'
जगत्-त्रय-वशीकरःsubjugator of the three worlds
जगत्-त्रय-वशीकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + वशीकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'जगतां त्रयस्य वशीकरः'
पीठम्seat/altar (pīṭha)
पीठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्राग्वत्as before
प्राग्वत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राग्वत् (अव्यय)
Formउपमान/रीति-अव्यय (adverb: 'as before')
समभ्यर्च्यhaving duly worshipped
समभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), 'having worshipped'
मूर्तिम्form/image
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
संकल्प्यhaving visualized
संकल्प्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + कल्प् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having conceived/visualized'
मूलतःfrom the root; fundamentally
मूलतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमूलतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'from the root/basically'

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Smara (Kama)

FAQs

It frames japa as a complete ritual technology: begin with potent bīja-syllables, establish the sacred base (pīṭha), and then stabilize the practice by clearly visualizing the deity’s form—making the mantra effective through both rite and inner concentration.

Bhakti here is expressed as disciplined worship: reverencing the pīṭha and mentally “bringing forth” the deity’s form (mūrti-saṅkalpa) so that remembrance and recitation become a living relationship rather than mere sound.

It highlights procedural ritual know-how—sequencing (beginning of japa), prescribed repetition “as before” (prākvat), and the technical use of bīja-mantras and saṅkalpa (intent/visualization) as part of a formal sādhanā method.