Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 175

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

अनल्पैः कल्पवृक्षैश्च परीते मणिमण्डपे । ज्वलद्रत्न मयस्तंभद्वारतोरणकुड्यके ॥ १७५ ॥

analpaiḥ kalpavṛkṣaiśca parīte maṇimaṇḍape | jvaladratna mayastaṃbhadvāratoraṇakuḍyake || 175 ||

Dans ce pavillon de pierreries, entouré d’innombrables arbres kalpavṛkṣa exauçant les vœux, les colonnes, les portes, les arcs (toraṇa) et les murs d’enceinte étaient tous façonnés de gemmes flamboyantes.

अनल्पैःwith many; with abundant
अनल्पैः:
करण (Karaṇa/Instrument or accompaniment)
TypeAdjective
Rootअनल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
कल्प-वृक्षैःwith wish-fulfilling trees
कल्प-वृक्षैः:
करण (Karaṇa/Instrument or accompaniment)
TypeNoun
Rootकल्पवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय-बोधक (Conjunction)
परीतेsurrounded
परीते:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Descriptive)
TypeVerb
Rootपरि + इ (धातु)
Formकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); ‘surrounded’ (agreeing with maṇimaṇḍape)
मणि-मण्डपेin the jeweled pavilion
मणि-मण्डपे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक) + मण्डप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ज्वलत्-रत्न-मय-स्तम्भ-द्वार-तोरण-कुड्यकेin (a structure) with pillars, doors, arches, and walls made of shining jewels
ज्वलत्-रत्न-मय-स्तम्भ-द्वार-तोरण-कुड्यके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootज्वलत् (कृदन्त/प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक) + स्तम्भ (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक) + तोरण (प्रातिपदिक) + कुड्यक (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (multi-member Tatpuruṣa), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Narada (narrating/continuing the description within the dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It uses the imagery of a gem-built pavilion and kalpavṛkṣas to convey the radiance and abundance associated with divine merit—symbolizing a refined, sattvic realm attained through dharma and devotion.

Though not explicitly naming bhakti, the verse supports a common Purāṇic theme: devotion and righteous conduct culminate in proximity to divine splendor, portrayed here as a luminous, orderly, auspicious environment.

No specific Vedāṅga procedure is taught in this line; it is primarily a descriptive (stuti/varṇana) passage. Practically, it illustrates Purāṇic use of precise compound-formation (Vyākaraṇa-style samāsa) to compress rich architectural detail.