Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 75

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

शिवं विज्ञापयिष्यामि तेनोक्तं करवाण्यथ । इति निश्चित्य गतवान्मंदराचलमव्ययम् ॥ ७५ ॥

śivaṃ vijñāpayiṣyāmi tenoktaṃ karavāṇyatha | iti niścitya gatavānmaṃdarācalamavyayam || 75 ||

«J’irai informer Śiva, puis j’agirai selon ce qu’il dira.» Ayant ainsi résolu, il se rendit au mont Mandara, impérissable.

शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
विज्ञापयिष्यामिI will inform/request
विज्ञापयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविज्ञापय् (धातु; णिच्-प्रयोग)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Future, 1st person, Singular)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (Instrumental, Singular)
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
करवाणिlet me do
करवाणि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 1st person, Singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable; then/now marker)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
निश्चित्यhaving decided
निश्चित्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + चि (धातु) + क्त्वा/ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/absolutive), ‘having ascertained/decided’
गतवान्went
गतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त भूतकालिक कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
मन्दराचलम्Mandara mountain
मन्दराचलम्:
Karma (कर्म; गमनस्य)
TypeNoun
Rootमन्दर + अचल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
अव्ययम्imperishable/unchanging
अव्ययम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); विशेषण (qualifier of मन्दराचलम्)

Suta (narrating the episode within the discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Shiva
M
Mandara (Mandaracala)

FAQs

It highlights the dharmic principle of seeking higher guidance before acting—first informing Śiva, then following his instruction—showing humility, deliberation, and obedience to divine counsel.

Bhakti is expressed as surrender in action: the devotee does not act independently but aligns conduct with the will and instruction of the deity (here, Śiva), treating divine command as the guiding authority.

The verse models the procedural discipline behind Vedic practice—first ascertain authoritative instruction (niścaya), then perform the act (kriyā). This mirrors the Vedanga spirit of correct method and proper sequence in ritual and conduct.