Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 191

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

अथ गत्वा शिवं विंशे लब्धानुज्ञस्त्वरागतः । भोजयामास गिरिजां देवीं चारुंधतीं तथा ॥ १९१ ॥

atha gatvā śivaṃ viṃśe labdhānujñastvarāgataḥ | bhojayāmāsa girijāṃ devīṃ cāruṃdhatīṃ tathā || 191 ||

Puis, étant allé auprès de Śiva au vingtième (temps) et ayant obtenu son assentiment, il revint en hâte ; et il fit préparer un repas rituel pour la déesse Girijā, ainsi que pour la chaste Arundhatī.

अथthen
अथ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/अनन्तरार्थक) — ‘then/thereupon’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/ल्यप्), अव्ययभाव; ‘having gone’
शिवम्to Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विंशेin the twentieth (time/period)
विंशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘विंशे’ = ‘विंशतौ/विंशतिमध्ये’ इत्यर्थे (locative usage)
लब्ध-अनुज्ञःhaving obtained permission
लब्ध-अनुज्ञः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलब्ध (लभ् धातोः क्त, कृदन्त) + अनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लब्धा अनुज्ञा यस्य सः)
त्वर-आगतःhaving come quickly
त्वर-आगतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरा (प्रातिपदिक) + आगत (आ-गम् धातोः क्त, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (त्वरया आगतः)
भोजयामासcaused to eat / fed
भोजयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (Causative) + लिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गिरिजाम्Girijā (Pārvatī)
गिरिजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘गिरिजाम्’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
अरुंधतीम्Arundhatī
अरुंधतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरुंधती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘likewise/also’

Narada (narrative voice within the Narada Purana tradition; dialogue context commonly framed around Narada and the Sanatkumara tradition in this section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Shiva
G
Girija (Parvati)
A
Arundhati

FAQs

The verse highlights dharma expressed through humility and reverence—seeking Śiva’s consent and then honoring revered figures through ceremonial feeding, a classic purāṇic marker of merit (puṇya) and right conduct.

Bhakti here is shown as practical devotion: respecting divine authority (Śiva) and serving the divine feminine (Girijā) and exemplary virtue (Arundhatī) through hospitality and offering of food.

It reflects kalpa-oriented practice (ritual procedure): obtaining permission (anujñā) and performing bhojana-sevā (honorific feeding), which aligns with smārta-purāṇic norms of rite and etiquette.