Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

हनुमान् पूर्वतः पातु दक्षिणे पवनात्मजः । पातु प्रतीच्यामक्षघ्नः सौम्ये सागरतारकः ॥ ८ ॥

hanumān pūrvataḥ pātu dakṣiṇe pavanātmajaḥ | pātu pratīcyāmakṣaghnaḥ saumye sāgaratārakaḥ || 8 ||

Que Hanumān me protège à l’est ; au sud, que le fils du dieu du Vent me protège. À l’ouest, que le vainqueur d’Akṣa me protège ; et au nord, que celui qui fit franchir l’océan me protège.

हनुमान्Hanumān
हनुमान्:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-नाम
पूर्वतःin the east / from the front
पूर्वतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense: direction)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिक्-अव्यय (directional adverb)
पातुmay (he) protect
पातु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense: direction)
TypeIndeclinable
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिक्-अव्यय (directional)
पवनात्मजःson of the Wind-god
पवनात्मजः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootपवन + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पवनस्य आत्मजः)
पातुmay (he) protect
पातु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रतीच्याम्in the west
प्रतीच्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootप्रतीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिक्-शब्द
अक्षघ्नःslayer of Akṣa
अक्षघ्नः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootअक्ष + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अक्षस्य घ्नः = अक्षं हन्ति इति)
सौम्येin the north
सौम्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिक्/कोण-निर्देश (north)
सागरतारकःhe who helped cross the ocean / ocean-crosser
सागरतारकः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootसागर + तारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सागरस्य तारकः)

Narada (teaching a protective directional invocation as part of technical/ritual application)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hanuman
V
Vayu (Pavana)
A
Aksha

FAQs

It functions as a directional protection (dik-rakṣā) invocation, remembering Hanumān through specific epithets tied to his deeds, establishing inner fearlessness and steadiness for sādhana.

Bhakti is expressed through nāma and līlā-smaraṇa: each title of Hanumān recalls a sacred act (service to Rāma), turning remembrance into a living devotional refuge in every direction.

It reflects mantra-prayoga and ritual structuring—assigning deities/epithets to directions for protective recitation (kavacha-style), a practical application often taught alongside technical disciplines in Purāṇic instruction.