The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
ततः कथांते भगवान्मारुतेः कवचं ददौ । मह्यं तत्ते प्रवक्ष्यामि न प्रकाश्यं हि कुत्रचित् ॥ ६ ॥
tataḥ kathāṃte bhagavānmāruteḥ kavacaṃ dadau | mahyaṃ tatte pravakṣyāmi na prakāśyaṃ hi kutracit || 6 ||
Puis, au terme du récit, le Bienheureux me donna le kavaca, l’armure protectrice de Māruti (Hanumān). Je vais maintenant te l’enseigner comme on me l’a transmis, car il ne doit être divulgué nulle part sans discernement.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It establishes the kavaca as a sacred, lineage-transmitted protective teaching: received from a divine source, then passed on with restraint, emphasizing purity, faith, and proper eligibility.
By presenting Hanumān’s kavaca as a blessed gift to be reverently taught, it frames protection as arising from devoted surrender and disciplined transmission, not mere display or superstition.
It highlights mantra-vidhi and adhikāra (eligibility)—a procedural principle aligned with Vedic disciplines: certain protective recitations are to be taught carefully, preserving correct usage and sanctity.