Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 89

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

नानाभेदकुले जाता नानाभेदाः पृथग्विधाः । येऽस्मान्बाधितुमिच्छंति सेध्यासु च दिवा निशि ॥ ८९ ॥

nānābhedakule jātā nānābhedāḥ pṛthagvidhāḥ | ye'smānbādhitumicchaṃti sedhyāsu ca divā niśi || 89 ||

Nés dans des clans aux multiples divisions et paraissant sous des formes distinctes, ceux qui veulent nous tourmenter—aux sandhyās, le jour ou la nuit—qu’ils soient contenus et repoussés.

नानाभेदकुलेin the family/group of various kinds
नानाभेदकुले:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootनाना + भेद + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (नानाभेदानां कुलम्)
जाताःborn/arisen
जाताः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
नानाभेदाःvarious kinds (differences)
नानाभेदाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाना + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (नानाविधाः भेदाः)
पृथग्विधाःof distinct types
पृथग्विधाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपृथक् + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (पृथक्-विधाः = of separate kinds)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
बाधितुम्to afflict/harm
बाधितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive), क्रियार्थक
इच्छन्तिdesire/wish
इच्छन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
सेध्यासुin the sedhyā-places/regions (proper noun/common toponym)
सेध्यासु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootसेध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; स्थानवाचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दिवाby day
दिवा:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
निशिat night
निशि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण

Narada (in a protective/ritual-technical instruction context as part of Vedanga-oriented material)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames a protective intent: any obstructive forces of varied origins and forms are to be checked at all times—especially at sandhyā junctions, which are ritually sensitive periods in Vedic practice.

While not explicitly naming a deity, the verse supports bhakti-life by safeguarding daily worship (especially sandhyā practices), implying that steady devotion requires protection from distractions and hostile influences.

It highlights sandhyā-kāla discipline (ritual timing and observance), a practical aspect of Vedic conduct connected with correct performance and daily rites rather than grammar or astrology.