Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

वामैरुद्दंडकोदंडान्दधानमपरैः शरान् । किरीटहारमुकुटकेयूरवलयांगदैः ॥ ७ ॥

vāmairuddaṃḍakodaṃḍāndadhānamaparaiḥ śarān | kirīṭahāramukuṭakeyūravalayāṃgadaiḥ || 7 ||

De certaines de ses mains gauches, il tenait le bâton et l’arc; de ses autres mains, il portait des flèches—paré de couronne, de guirlande, de diadème, de bracelets, de joncs et d’ornements du haut du bras.

vāmaiḥwith the left (hands)
vāmaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); विशेषण—‘with the left (hands/arms)’ (elliptic)
uddaṇḍa-kodaṇḍānstiff bows
uddaṇḍa-kodaṇḍān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuddaṇḍa (प्रातिपदिक) + kodaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; ‘stiff/raised bows (kodaṇḍas)’
dadhānamholding
dadhānam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√dhā (धा)
FormPresent active participle (शतृ/शानच्), Accusative Neuter Singular agreeing with implied object/person described; ‘bearing/holding’
aparaiḥwith the other (hands)
aparaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; विशेषण—‘with the other (hands/arms)’ (elliptic)
śarānarrows
śarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; object of dadhānam—‘arrows’
kirīṭa-hāra-mukuṭa-keyūra-valaya-aṃgadaiḥwith crowns, garlands, diadems, armlets, bracelets, and aṅgadas
kirīṭa-hāra-mukuṭa-keyūra-valaya-aṃgadaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkirīṭa (प्रातिपदिक) + hāra (प्रातिपदिक) + mukuṭa (प्रातिपदिक) + keyūra (प्रातिपदिक) + valaya (प्रातिपदिक) + aṃgada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (collective dvandva), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; ‘with crowns, garlands, diadems, armlets, bracelets, and finger-rings/arm-ornaments’

Narada (describing a deity/iconographic form within the Vedanga-aligned technical section)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It presents a meditative, iconographic vision of the divine as both protector (weapons) and sovereign (royal ornaments), guiding devotees to contemplate power restrained by dharma.

Bhakti is supported through vivid devotional visualization (dhyāna) of the Lord’s form—holding bow and arrows for protection while shining with auspicious ornaments—making worship focused and heartfelt.

This aligns with technical, rule-based description used in ritual and image-specification (murti-lakṣaṇa) traditions—useful for correct worship setup, mantra-dhyāna, and temple/altar icon standards.