Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

महारथवरे दीप्तनानायुधविराजिते । सुस्थितं विपुलोदारं सहस्रभुजमंडितम् ॥ ६ ॥

mahārathavare dīptanānāyudhavirājite | susthitaṃ vipulodāraṃ sahasrabhujamaṃḍitam || 6 ||

Sur ce grand char d’exception, étincelant de l’éclat de maintes armes, se tenait une Forme, stable et parfaitement établie, vaste et splendide, ornée de mille bras.

mahā-ratha-varein the excellent great chariot
mahā-ratha-vare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); विशेषण—‘in/at the excellent great chariot’
dīpta-nānā-āyudha-virājiteresplendent with many shining weapons
dīpta-nānā-āyudha-virājite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + nānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक) + virājita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; विशेषण—qualifying mahārathavare; ‘in (that) resplendent with many shining weapons’
su-sthitamwell-positioned
su-sthitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sthita (कृदन्त; √sthā स्था)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past participle (क्त) used adjectivally—‘well-positioned/standing firm’
vipula-udāramvast and noble
vipula-udāram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक) + udāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; विशेषण—‘broad and noble/lofty’
sahasra-bhuja-maṇḍitamadorned with a thousand arms
sahasra-bhuja-maṇḍitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsahasra (प्रातिपदिक) + bhuja (प्रातिपदिक) + maṇḍita (कृदन्त/प्रातिपदिक; √maṇḍ मण्ड्)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past participle (क्त) used adjectivally—‘adorned with a thousand arms’

Narada (narration within the Vedanga/technical section context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It depicts overwhelming divine sovereignty and protection—radiance, weapons, and the thousand-armed form symbolize inexhaustible power to uphold dharma and remove obstacles.

By presenting a majestic, awe-inspiring vision of the divine, it supports bhakti through dhyāna (devotional contemplation): the devotee steadies the mind on the Lord’s splendor and safeguarding might.

It aligns with ritual-dhyāna and mantra-visualization practice used alongside Vedanga disciplines—especially Śikṣā (phonetics for mantra recitation) and Kalpa (ritual procedure) where vivid divine imagery supports focused worship.