The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca
Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta
कार्तवीर्यः शिरः पातु ललाटं हैहयेश्वरः । सुमुखो मे मुखं पातु कर्णौ व्याप्तजगत्त्रयः ॥ ३३ ॥
kārtavīryaḥ śiraḥ pātu lalāṭaṃ haihayeśvaraḥ | sumukho me mukhaṃ pātu karṇau vyāptajagattrayaḥ || 33 ||
Que Kārtavīrya protège ma tête ; que Haihayeśvara protège mon front. Que Sumukha protège mon visage, et que Celui qui pénètre les trois mondes protège mes oreilles.
Narada (as a transmitted protective formula within the Narada Purana’s technical/ritual material)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse functions as an aṅga-rakṣā (limb-protection) line of a kavacha, invoking specific divine/heroic epithets to consecrate and safeguard the practitioner’s body, symbolizing inner protection of awareness and the senses.
Bhakti is expressed through śaraṇāgati (taking refuge): the devotee entrusts the head, face, and hearing to higher divine guardianship, cultivating humility and continuous remembrance while engaging with sacred sound.
It reflects ritual application akin to mantra-nyāsa and kavacha recitation—structured placement of protective intent over body parts—used in practical rites tied to correct mantra usage and recitation discipline.