Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 97

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

दीपप्रबोधकाले तु वर्जयेदशुभां गिरम् । विप्रस्य दर्शनं तत्र शुभदं परिकीर्तितम् ॥ ९७ ॥

dīpaprabodhakāle tu varjayedaśubhāṃ giram | viprasya darśanaṃ tatra śubhadaṃ parikīrtitam || 97 ||

Au moment d’allumer la lampe, qu’on s’abstienne de toute parole de mauvais augure. En cet instant, la vue d’un brāhmaṇa est déclarée auspicious et dispensatrice de bonne fortune.

दीपप्रबोधकालेat the time of lighting/awakening the lamp
दीपप्रबोधकाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक) + प्रबोध (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘दीपस्य प्रबोधः’ + ‘प्रबोधस्य कालः’
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधसूचक (particle)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अशुभाम्inauspicious
अशुभाम्:
विशेषण (Qualifier of ‘गिरम्’)
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
गिरम्speech/utterance
गिरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
विप्रस्यof a brāhmaṇa
विप्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
दर्शनम्seeing/sight
दर्शनम्:
कर्ता/विधेय (Subject/predicate nominal)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तत्रthere/in that context
तत्र:
देश (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
शुभदम्auspicious-giving
शुभदम्:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective of ‘दर्शनम्’)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक/कृदन्तार्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘शुभं ददाति’ = bestowing auspiciousness
परिकीर्तितम्is declared
परिकीर्तितम्:
विधेय (Predicate; ‘is declared’)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; धातु: कीर्त् (कीर्तने) उपसर्ग: परि

Narada

Vrata: Dīpa-pradāna (lamp-offering observance)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

It teaches that transitional ritual moments—like lighting a lamp—should be protected by purity of speech, because words shape the mind and the ritual atmosphere; auspicious sights (like a learned brāhmaṇa) are recommended to stabilize sattva and invite śubha (good fortune).

By emphasizing careful speech and auspicious remembrance at the start of worshipful acts (such as lighting a lamp), it supports bhakti as a disciplined daily practice where the devotee cultivates purity and reverence before approaching the Divine.

It reflects Śikṣā and ritual discipline: attention to proper timing (kāla), conduct (ācāra), and speech-restraint as part of maintaining auspiciousness in daily rites—an applied, technical aspect of Vedic practice.