Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

अरिमदविभंजनं दैत्यमदविभंजनम् । दुष्टनाशं दुःखनाशं दुरितापद्विनाशकम् ॥ २१ ॥

arimadavibhaṃjanaṃ daityamadavibhaṃjanam | duṣṭanāśaṃ duḥkhanāśaṃ duritāpadvināśakam || 21 ||

Celui qui brise l’orgueil des ennemis et rompt l’arrogance des daitya; destructeur des méchants, dissipateur de la peine, et anéantisseur des malheurs et des calamités.

ari-mada-vibhaṃjanamdestroyer of the enemy’s pride
ari-mada-vibhaṃjanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootari (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक) + vibhaṃjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—‘अरेः मदस्य विभञ्जनम्’
daitya-mada-vibhaṃjanamdestroyer of the demon’s pride
daitya-mada-vibhaṃjanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक) + vibhaṃjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—‘दैत्यस्य मदस्य विभञ्जनम्’
duṣṭa-nāśamdestruction of the wicked
duṣṭa-nāśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—‘दुष्टस्य नाशः’
duḥkha-nāśamremoval of sorrow
duḥkha-nāśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—‘दुःखस्य नाशः’
durita-āpad-vināśakamdestroyer of calamities from sin
durita-āpad-vināśakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdurita (प्रातिपदिक) + āpad (प्रातिपदिक) + vināśaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—‘दुरितापदां विनाशकम्’

Narada (as a devotional reciter within a hymn-like passage, in dialogue-context traditionally framed with Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It presents the Lord (Vishnu) as the inner power that crushes ego and adharma—whether appearing as hostile forces (enemies, demons) or as suffering and adversity—thereby restoring dharma and steadiness of mind for spiritual progress.

By concentrating on protective divine names and qualities, the devotee replaces fear and grief with remembrance (smaraṇa) and surrender (śaraṇāgati), trusting that the Lord removes both outer obstacles and inner negativity.

This is stotra-style applied mantra-prayoga: disciplined recitation with clear phonetics (Śikṣā) and correct word-formation/meaning (Vyākaraṇa–nirukti sense) to anchor attention and invoke rakṣā (protection) and āpad-vināśa (removal of calamities).