Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

मृतकोत्थापने चैव प्रतिमाचालने तथा । विषे व्याधौ ज्वरे भूतग्रहे क्रृत्याविमोचने ॥ ३६ ॥

mṛtakotthāpane caiva pratimācālane tathā | viṣe vyādhau jvare bhūtagrahe krṛtyāvimocane || 36 ||

De même, (ces procédés mantriques) sont employés pour relever un mort, pour faire mouvoir une image sacrée; et aussi en cas de poison, de maladie, de fièvre, de possession par des esprits, et pour être délivré d’une sorcellerie hostile (kr̥tyā).

mṛtaka-utthāpanein raising the dead
mṛtaka-utthāpane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛtaka (प्रातिपदिक) + utthāpana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुष ("of the dead" + "raising")
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयार्थक निपात)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
pratimā-cālanein moving an idol/image
pratimā-cālane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक) + cālana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुष ("of an image" + "moving")
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (अव्यय; प्रकारवाचक)
viṣein poison
viṣe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vyādhauin disease
vyādhau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
jvarein fever
jvare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
bhūta-grahein spirit-possession
bhūta-grahe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुष ("of spirits" + "seizure/affliction")
kṛtyā-vimocanein freeing from sorcery
kṛtyā-vimocane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛtyā (प्रातिपदिक) + vimocana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुष ("of witchcraft" + "release")

Sage Narada (teaching in a Vedanga/ritual-application context, traditionally in dialogue with Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It lists specific crisis-situations where mantra-prayoga and remedial rites are traditionally applied, portraying sacred sound as a dharmic tool for protection, restoration, and removal of harmful influences.

While technical in tone, it implies that sacred recitation and sanctioned ritual acts—performed with purity and faith—function as protective supports for a devotee’s life, enabling steadiness in dharma and worship.

It reflects applied mantra-vidya within the Vedanga-oriented section: practical ritual deployment for healing, protection, and countering graha/kr̥tyā afflictions—topics often linked with correct recitation (śikṣā) and ritual procedure (kalpa).