Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

दिनत्रयं च तत्पश्चात्प्रक्षिपेत्प्रतिमासु च । यासु कासु च स्थूलासु लघुष्वपि विशेषतः ॥ ४० ॥

dinatrayaṃ ca tatpaścātprakṣipetpratimāsu ca | yāsu kāsu ca sthūlāsu laghuṣvapi viśeṣataḥ || 40 ||

Et après trois jours, qu’on l’introduise aussi dans les images (icônes) : dans toutes les grandes, et tout particulièrement même dans les petites.

दिन-त्रयम्for three days
दिन-त्रयम्:
Karma (कर्म/Object; duration)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (karmadhāraya sense) ‘three days’ (duration)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object; ‘that’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
प्रक्षिपेत्should throw/insert
प्रक्षिपेत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रतिमासुinto/among the images (idols)
प्रतिमासु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यासुin which
यासु:
Adhikarana (अधिकरण/Relative locus)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; relative pronoun
कासुin whichever
कासु:
Adhikarana (अधिकरण/Indefinite locus)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; interrogative/indefinite in correlative usage
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
स्थूलासुin the large (ones)
स्थूलासु:
Adhikarana (अधिकरण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (qualifying प्रतिमासु)
लघुषुin the small (ones)
लघुषु:
Adhikarana (अधिकरण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (qualifying प्रतिमासु)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: अपि = also/even
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Narada (instructional narration within Vedanga/ritual context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It emphasizes that sacred ritual procedures apply universally to worship—icons should be treated as valid loci of worship regardless of their size, with timing and method observed carefully.

By affirming that devotion expressed through proper icon-based worship is effective in any form—large or small—this verse supports accessible bhakti through consistent, rule-guided pūjā.

It highlights procedural ritual knowledge—timing (three-day interval) and application in pratīmā worship—reflecting the technical, rule-based side of Vedic practice associated with kalpa-style ritual instruction.