Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

औषधं वा जलं वापि भुक्त्वा तन्मंत्रमंत्रितम् । सर्वान्रोगान्पराभूय सुखी भवति तत्क्षणात् ॥ २२ ॥

auṣadhaṃ vā jalaṃ vāpi bhuktvā tanmaṃtramaṃtritam | sarvānrogānparābhūya sukhī bhavati tatkṣaṇāt || 22 ||

Ayant consommé un médicament ou même de l'eau qui a été imprégnée par ce mantra, on surmonte toutes les maladies et on devient heureux à ce moment même.

औषधम्medicine
औषधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Option)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Option)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
भुक्त्वाhaving consumed
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having eaten/drunk’
तत्-मन्त्र-मन्त्रितम्consecrated by that mantra
तत्-मन्त्र-मन्त्रितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम) + मन्त्र + मन्त्रित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष: ‘consecrated by that mantra’ (qualifying auṣadhaṃ/jalaṃ)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन; (रोगान्) qualifying
रोगान्diseases
रोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन
पराभूयhaving overcome
पराभूय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपराभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having overcome/defeated’
सुखीhappy
सुखी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन; ‘happy’
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्-क्षणात्instantly
तत्-क्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (अपादान/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘from that very moment/instantly’

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/mantra-prayoga context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that mantra is not merely recited but can be applied as a consecrating power (saṃskāra) that transforms ordinary substances like water or medicine into a spiritually potent remedy.

Though framed as a technical application, it implies faith and surrender to the mantra’s divine potency; such trust and disciplined repetition align with bhakti-oriented reliance on sacred sound.

It highlights mantra-prayoga (applied ritual use of mantra) and the disciplined method of mantra-recitation to empower substances—an applied, technical strand associated with Vedanga-style ritual competence.