Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
काश्मीररोचनाभ्यां तु त्रिलोहेन च वेष्टितम् । सम्पातसाधितं यंत्रं भुजे वा मूर्ध्नि धारयेत् ॥ १८९ ॥
kāśmīrarocanābhyāṃ tu trilohena ca veṣṭitam | sampātasādhitaṃ yaṃtraṃ bhuje vā mūrdhni dhārayet || 189 ||
Qu’on porte un yantra préparé avec le safran et le pigment rocanā, puis enveloppé d’une ligature de trois métaux ; après l’avoir rendu puissant par le rite de sampāta, qu’on le porte au bras ou sur la tête.
Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It presents a ritual-technical method of protection: a yantra is not merely worn, but ritually empowered (sampāta-sādhita) and materially prepared (pigments and tri-metal binding), showing that efficacy is tied to proper samskāra (consecration) and prescribed procedure.
While primarily technical, it implies that sacred instruments function when handled with faith and disciplined observance of prescribed rites—an attitude aligned with bhakti as reverent reliance on sanctified means rather than casual or superstitious use.
It reflects applied ritual science: correct materials (trilohā), correct preparation (pigments), and correct ritual empowerment (sampāta—repeated offering/charging). This aligns with Vedāṅga-linked procedural knowledge used in mantra/ritual applications.