Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 189

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

काश्मीररोचनाभ्यां तु त्रिलोहेन च वेष्टितम् । सम्पातसाधितं यंत्रं भुजे वा मूर्ध्नि धारयेत् ॥ १८९ ॥

kāśmīrarocanābhyāṃ tu trilohena ca veṣṭitam | sampātasādhitaṃ yaṃtraṃ bhuje vā mūrdhni dhārayet || 189 ||

Qu’on porte un yantra préparé avec le safran et le pigment rocanā, puis enveloppé d’une ligature de trois métaux ; après l’avoir rendu puissant par le rite de sampāta, qu’on le porte au bras ou sur la tête.

काश्मीररोचनाभ्याम्with Kashmir saffron/rocana (yellow pigment)
काश्मीररोचनाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाश्मीररोचना (प्रातिपदिक); काश्मीर + रोचना
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; समासः: तत्पुरुष (काश्मीरस्य रोचना)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
त्रिलोहेनwith three metals (triple-alloy)
त्रिलोहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्रिलोह (प्रातिपदिक); त्रि + लोह
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः: द्विगु (त्रीणि लोहानि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
वेष्टितम्wrapped
वेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√वेष्ट् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘wrapped/covered’ (qualifying यंत्रम्)
सम्पातसाधितम्empowered by sampāta (rite)
सम्पातसाधितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्पातसाधित (प्रातिपदिक); सम्पात + साधित
Formकृदन्त-क्त (PPP) in compound; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः: तत्पुरुष (सम्पातेन साधितम् = consecrated/empowered by ‘sampāta’ rite)
यंत्रम्yantra, talisman
यंत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयंत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
भुजेon the arm
भुजे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextually arm), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
धारयेत्should wear/hold
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It presents a ritual-technical method of protection: a yantra is not merely worn, but ritually empowered (sampāta-sādhita) and materially prepared (pigments and tri-metal binding), showing that efficacy is tied to proper samskāra (consecration) and prescribed procedure.

While primarily technical, it implies that sacred instruments function when handled with faith and disciplined observance of prescribed rites—an attitude aligned with bhakti as reverent reliance on sanctified means rather than casual or superstitious use.

It reflects applied ritual science: correct materials (trilohā), correct preparation (pigments), and correct ritual empowerment (sampāta—repeated offering/charging). This aligns with Vedāṅga-linked procedural knowledge used in mantra/ritual applications.