Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 188

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

तद्बहिर्माययावेष्ट्य प्राणस्थापनमाचरेत् । लिखितं स्वर्णलेखन्या भूर्जपत्रे सुशोभने ॥ १८८ ॥

tadbahirmāyayāveṣṭya prāṇasthāpanamācaret | likhitaṃ svarṇalekhanyā bhūrjapatre suśobhane || 188 ||

Ensuite, l’ayant envelopé extérieurement d’une protection, qu’on accomplisse le rite d’infusion du souffle vital (prāṇa-pratiṣṭhā). Qu’on l’écrive avec un stylet d’or sur une belle feuille d’écorce de bouleau.

तत्that (object/it)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; demonstrative pronoun
बहिःoutside, outwardly
बहिः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
माययाby/with (magical) power/illusion
मायया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
आवेष्ट्यhaving wrapped
आवेष्ट्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√वेष्ट् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having wrapped/covered’
प्राणस्थापनम्installation/establishing of life-breath
प्राणस्थापनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण-स्थापन (प्रातिपदिक); प्राण + स्थापन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानां स्थापनम्)
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
लिखितम्written
लिखितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√लिख् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘written’ (qualifying implied object/yantra/mantra)
स्वर्णलेखन्याwith a golden stylus/pen
स्वर्णलेखन्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्वर्णलेखनी (प्रातिपदिक); स्वर्ण + लेखनी
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः: तत्पुरुष (स्वर्णस्य लेखनी)
भूर्जपत्रेon birch-bark leaf
भूर्जपत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूर्जपत्र (प्रातिपदिक); भूर्ज + पत्र
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः: तत्पुरुष (भूर्जस्य पत्रम्)
सुशोभनेbeautiful, well-adorned
सुशोभने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying भूर्जपत्रे)

Sanatkumara (teaching Narada in a technical/ritual context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It teaches that sacred inscriptions are not treated as mere text: after preparing and protecting the written form, one performs prāṇa-sthāpana (consecration) so the mantra is approached as a living, ritually empowered presence.

By prescribing careful preparation, purity, and consecration of a sacred object, the verse frames devotion as disciplined reverence—honoring the divine through precise, respectful ritual handling of mantra and scripture.

It reflects ritual-technical practice aligned with Kalpa (procedural discipline) and Śikṣā/orthopraxy concerns—how sacred writing materials (bhūrja-patra) and implements (gold stylus) are chosen and how consecration (prāṇa-sthāpana) is performed.