Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
वियत्सेंदुर्हनुमते ततो रुद्रात्मकाय च । वर्मास्त्रांतो महामंत्रो द्वादशार्णोऽष्टसिद्धिकृत् ॥ १२० ॥
viyatseṃdurhanumate tato rudrātmakāya ca | varmāstrāṃto mahāmaṃtro dvādaśārṇo'ṣṭasiddhikṛt || 120 ||
Vient ensuite le grand mantra de douze syllabes, qui s’achève par les formules protectrices d’« armure » et d’« arme ». Il s’adresse d’abord à Hanumān, dont l’éclat est tel le vermillon dans le ciel, puis à la divinité de nature Rudra. On dit que ce mantra confère les huit siddhis.
Narada (teaching in a technical/vidya context)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It frames mantra-prayoga as both protective (varma/armor) and assertive (astra/weapon), indicating that disciplined mantra-vidya can safeguard the sādhaka and also generate higher yogic attainments (siddhis).
By directing the mantra toward Hanumān and a Rudra-natured deity, the verse emphasizes focused deity-orientation (īṣṭa-devatā-niṣṭhā): power is not merely technical, but arises through reverent invocation and surrender to the deity’s śakti.
It highlights technical mantra-application (prayoga)—specifically the use of kavaca/varma and astra endings—reflecting a procedural, śāstra-based approach to recitation, protection, and ritual deployment.