Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 118

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

आरोग्यं च श्रियं कांतिं लभते निरुपद्रवम् । कानने व्याघ्रचौरेभ्यो रक्षेन्मनुरयं स्मृतः ॥ ११८ ॥

ārogyaṃ ca śriyaṃ kāṃtiṃ labhate nirupadravam | kānane vyāghracaurebhyo rakṣenmanurayaṃ smṛtaḥ || 118 ||

Par ce mantra, on obtient santé, prospérité et éclat, sans aucune affliction. Dans la forêt, il protège des tigres et des voleurs—tel est ce mantra, ainsi conservé par la tradition.

आरोग्यम्health
आरोग्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआरोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
श्रियम्prosperity
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
कान्तिम्splendour/beauty
कान्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; Present indicative, 3rd person singular, middle
निरुपद्रवम्free from trouble
निरुपद्रवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिरुपद्रव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; उपसर्ग-निर् + उपद्रव (नञ्/निर्-पूर्वक-तत्पुरुष: ‘without disturbance’)
काननेin the forest
कानने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative, Singular
व्याघ्रचौरेभ्यःfrom tigers and thieves
व्याघ्रचौरेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootव्याघ्र + चौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन; Masculine, Ablative, Plural; द्वन्द्व-समास (व्याघ्राः च चौराः)
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Optative, 3rd person singular, active
मनुःManu (the lawgiver)
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण/identificatory)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Masculine, Nominative, Singular
स्मृतःis remembered/said (to be)
स्मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; PPP, Masculine, Nominative, Singular

Sanatkumara (teaching Narada the protective mantra-prayoga)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It asserts the smṛti-recognized efficacy of mantra-prayoga: a properly remembered and applied mantra supports ārogya (health), śrī (well-being), and kānti (inner and outer radiance), while removing upadravas (disturbances).

While framed as a technical protective application, it aligns with bhakti in practice: trusting sacred sound and dhārmic remembrance (smṛti) as a means of refuge, cultivating reliance on the sanctity of mantra rather than fear.

It reflects applied mantra-śāstra (prayoga) within the Vedanga-oriented section: using precise recitation and traditional remembrance to obtain specific results—protection (rakṣā) and removal of obstacles (upadrava-nivṛtti).