Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 151

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

मुच्यते सर्वपापेभ्यः सर्वान्कामानवाप्नुयात् । जयप्रधानो मंत्रोऽयं राज्यप्राप्त्यैकसाधनम् ॥ १५१ ॥

mucyate sarvapāpebhyaḥ sarvānkāmānavāpnuyāt | jayapradhāno maṃtro'yaṃ rājyaprāptyaikasādhanam || 151 ||

On est délivré de tous les péchés et l’on obtient tous les buts désirés. Ce mantra, dont la puissance maîtresse est la victoire, est l’unique moyen efficace d’acquérir la souveraineté (la royauté).

mucyateis freed
mucyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); कर्मणि-प्रयोग (passive)
sarva-pāpebhyaḥfrom all sins
sarva-pāpebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), बहुवचन; समासः—सर्वेषां पापानाम् (genitive relation)
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन
avāpnuyātmay obtain
avāpnuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
jaya-pradhānaḥhaving victory as primary
jaya-pradhānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjaya (प्रातिपदिक) + pradhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; विशेषणम्; समासः—जयः प्रधानः यस्य (determinative)
mantraḥmantra
mantraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
rājya-prāpti-eka-sādhanamthe sole means for attaining kingship
rājya-prāpti-eka-sādhanam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrājya (प्रातिपदिक) + prāpti (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + sādhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (of mantra); समासः—राज्यस्य प्राप्तिः (षष्ठी-तत्पुरुष) + एकसाधनम् (कर्मधारय-भावः: only means)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It links mantra-prayoga with inner purification (freedom from pāpa) and outer attainment (fulfillment of aims), presenting victory as a dhārmic, mantra-born siddhi rather than mere worldly force.

Even though the verse is framed as a victory-mantra result, it implies that sacred sound used with faith, purity, and right intent yields both spiritual cleansing and success—hallmarks of devotional reliance on mantra.

It reflects mantra-application principles central to Vedanga-oriented practice—proper use of a mantra (prayoga) aiming at a defined fruit (jaya, rājya-prāpti), which traditionally depends on correct recitation and discipline.