Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 106

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

श्यामं वीरासनासीनं ज्ञानमुद्रोपशोभितम् । वामोरुन्यस्तं तद्धस्तं सीतालक्ष्मणसंयुतम् ॥ १०६ ॥

śyāmaṃ vīrāsanāsīnaṃ jñānamudropaśobhitam | vāmorunyastaṃ taddhastaṃ sītālakṣmaṇasaṃyutam || 106 ||

De teint sombre, assis en vīrāsana, embelli par la jñāna-mudrā ; cette main reposant sur la cuisse gauche, Il est accompagné de Sītā et de Lakṣmaṇa.

śyāmamdark-complexioned
śyāmam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśyāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (qualifier)
vīra-āsana-āsīnamseated in vīrāsana
vīra-āsana-āsīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + āsīna (कृदन्त; √ās (आस्) + क्तिन्/क्त?; here past participial adjective 'seated')
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (vīrāsane āsīnaḥ = seated on the hero-posture seat)
jñāna-mudrā-upaśobhitamadorned with the gesture of knowledge
jñāna-mudrā-upaśobhitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + mudrā (प्रातिपदिक) + upaśobhita (कृदन्त; √śubh (शुभ्) + उप + क्त)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (jñānamudrayā upaśobhitam = adorned by the jñāna-mudrā)
vāma-ūru-nyastamplaced on the left thigh
vāma-ūru-nyastam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक) + ūru (प्रातिपदिक) + nyasta (कृदन्त; √as (अस्) with नि + क्त; nyasta = placed)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (vāme ūrāv nyastam = placed on the left thigh)
tat-hastamwith that hand (his hand)
tat-hastam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (tasya hastaḥ = his hand; used adjectivally)
sītā-lakṣmaṇa-saṃyutamaccompanied by Sītā and Lakṣmaṇa
sītā-lakṣmaṇa-saṃyutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsītā (प्रातिपदिक) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त; √yuj (युज्) + सम् + क्त)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; समासः—द्वन्द्वः (sītālakṣmaṇau) + तत्पुरुष-भावः (taiḥ saṃyutam = accompanied by them)

Narada (descriptive narration within the teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana

FAQs

The verse functions as a dhyāna-style visualization: it fixes the mind on Śrī Rāma’s form—calm, knowledge-bearing (jñāna-mudrā), and dharmic—together with Sītā and Lakṣmaṇa, supporting focused devotion and inner steadiness.

By prescribing a concrete, auspicious form for contemplation—Rāma with Sītā and Lakṣmaṇa—it channels bhakti into disciplined remembrance (smaraṇa/dhyāna), where love is stabilized through clear mental imagery and reverent attention.

It reflects applied technical tradition used in ritual and meditation—mūrti-lakṣaṇa (iconographic markers) and dhyāna-krama (method of visualization), which are practically employed in pūjā manuals and mantra-based worship contexts.