Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas
मधुराक्तैः प्रजुहुयात्संस्कृते हव्यवाहने । मंडूकात्परतत्वांतं पीठे संपूज्य यत्नतः ॥ ३९ ॥
madhurāktaiḥ prajuhuyātsaṃskṛte havyavāhane | maṃḍūkātparatatvāṃtaṃ pīṭhe saṃpūjya yatnataḥ || 39 ||
Qu’il verse des oblations mêlées de douceurs dans le feu (Agni) dûment consacré. Puis, sur le pīṭha (siège rituel), qu’il adore avec soin, depuis le Maṇḍūka (support) jusqu’au Paratattva, le Principe Suprême.
Narada (in a didactic passage, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links outer ritual (sweet oblations into consecrated Agni) with inner ascent—worship progressing from the supporting base (maṇḍūka) to the highest metaphysical goal, the paratattva—showing ritual as a graded approach to the Supreme.
By prescribing careful, reverent worship on the pīṭha and offering pleasing oblations, the verse frames devotion as attentive service (upacāra) that culminates not merely in ritual completion but in orientation toward the Supreme Principle.
It emphasizes technical ritual competence: preparing/consecrating the sacrificial fire (saṃskṛta havyavāhana), correct use of offerings (madhura-miśra āhutis), and a structured worship sequence on the altar seat—reflecting procedural precision associated with Kalpa (ritual science).