Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 103

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

चक्रं शंखं गदां पद्मं कराग्रेष्वथ विन्यसेत् । एवं न्यासविधिं कृत्वा ध्यायेत्पूर्वोक्तमण्डपे ॥ १०३ ॥

cakraṃ śaṃkhaṃ gadāṃ padmaṃ karāgreṣvatha vinyaset | evaṃ nyāsavidhiṃ kṛtvā dhyāyetpūrvoktamaṇḍape || 103 ||

Ensuite, par le nyāsa, qu’on place le cakra, la śaṅkha, la gadā et le padma sur le bout des doigts. Ayant ainsi accompli le nyāsa selon la règle, qu’on médite dans le maṇḍapa décrit plus haut.

cakramdiscus
cakram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śaṃkhamconch
śaṃkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gadāmmace
gadām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
padmamlotus
padmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kara-agreṣuon the tips/fronts of the hands
kara-agreṣu:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (karāṇām agreṣu)
athathen/next
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle/conjunctive adverb (अनन्तरार्थक)
vinyasetshould place/arrange
vinyaset:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√as (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
evamthus
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (प्रकारवाचक)
nyāsa-vidhimthe procedure of nyāsa
nyāsa-vidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnyāsa (प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (nyāsasya vidhiḥ)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; ‘having done’
dhyāyetshould meditate
dhyāyet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
pūrva-ukta-maṇḍapein the previously described pavilion
pūrva-ukta-maṇḍape:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + maṇḍapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष (pūrvam ukte maṇḍape = ‘in the previously mentioned pavilion’)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within a ritual/technical exposition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It teaches that meditation becomes more focused when preceded by nyāsa—ritually internalizing Viṣṇu’s divine emblems—so the practitioner’s body and mind are aligned with the deity’s presence before dhyāna.

By placing Viṣṇu’s symbols (cakra, śaṅkha, gadā, padma) on one’s fingertips, the devotee consecrates action and perception, turning meditation into an embodied act of Viṣṇu-bhakti rather than a purely mental exercise.

It highlights ritual-technical procedure (prayoga) akin to Kalpa/ritual methodology: the step-by-step nyāsa sequence followed by dhyāna in a specified maṇḍapa, emphasizing correct placement (vinyāsa) and order of practice.