Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 102

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

ऊरू तदस्य यद्वैश्य इममूरुद्वये न्यसेत् । न्यसेत्पादद्वये मंत्री पद्भ्यां शूद्रो अजायत ॥ १०२ ॥

ūrū tadasya yadvaiśya imamūrudvaye nyaset | nyasetpādadvaye maṃtrī padbhyāṃ śūdro ajāyata || 102 ||

Que le Vaiśya soit placé sur Ses deux cuisses, oui, sur ces deux cuisses. Que le mantrī soit placé sur Ses deux pieds ; des pieds naquit le Śūdra.

ūrūthe two thighs
ūrū:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
asyaof him/of this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam/tad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun
vaiśyaḥthe Vaiśya
vaiśyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
imamthis
imam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ūru-dvayein the pair of thighs
ūru-dvaye:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (ūruṇām dvaye)
nyasetshould place
nyaset:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
nyasetshould place
nyaset:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
pāda-dvayein the pair of feet
pāda-dvaye:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (pādayoḥ dvaye)
maṃtrīthe mantra-practitioner
maṃtrī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṃtrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
padbhyāmwith (his) two feet
padbhyām:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootpad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन)
śūdraḥthe Śūdra
śūdraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ajāyatawas born/arose
ajāyata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
FormLuṅ (लुङ्/aorist), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada

Sanatkumara (teaching Narada in an explanatory sequence on varna-origins and social functions)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents the Purusha-body symbolism: society’s functions are mapped onto the Cosmic Person, teaching that social roles are meant to operate as coordinated limbs of dharma rather than as grounds for spiritual superiority.

By locating all human roles within the Divine body, it implies that one’s station becomes sanctified when performed as service to the Lord—turning duty (svadharma) into an offering, a core orientation of bhakti.

It reflects a dharma-śāstra style application of Vedic mantra tradition (Purusha Sukta-type mapping) used in ritual and social instruction—showing how textual/ritual interpretation supports governance and societal organization.