Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi
भूमिपुत्र महातेजः स्वेदोद्भवपिनाकिनः । सुतार्थिनी प्रपन्ना त्वां गृहाणार्ध्यं नमोऽस्तु ते ॥ ९७ ॥
bhūmiputra mahātejaḥ svedodbhavapinākinaḥ | sutārthinī prapannā tvāṃ gṛhāṇārdhyaṃ namo'stu te || 97 ||
Ô fils de la Terre, ô toi dont l’éclat est immense—ô Pinākin, porteur de l’arc Pināka, né de la sueur—moi qui désire un fils, je me réfugie en toi. Reçois cet ārghya. Hommage à toi.
Narratorial voice within the Adhyaya (as transmitted in the Narada Purana’s dialogue framework, traditionally relayed by Narada in the larger discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
It models prapatti (taking refuge) expressed through a formal act of worship—offering arghya with humility—showing that inner surrender is reinforced by disciplined ritual honor to the deity.
Bhakti here appears as personal, need-driven devotion (desire for a son) combined with reverence: the devotee approaches the deity with praise, surrender, and a respectful offering, culminating in namaskāra.
The verse highlights ritual protocol (kalpa-oriented practice): presenting arghya as an honor-offering in worship, along with correct devotional address (nāma/epithet usage) and formal salutation.