Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 97

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

भूमिपुत्र महातेजः स्वेदोद्भवपिनाकिनः । सुतार्थिनी प्रपन्ना त्वां गृहाणार्ध्यं नमोऽस्तु ते ॥ ९७ ॥

bhūmiputra mahātejaḥ svedodbhavapinākinaḥ | sutārthinī prapannā tvāṃ gṛhāṇārdhyaṃ namo'stu te || 97 ||

Ô fils de la Terre, ô toi dont l’éclat est immense—ô Pinākin, porteur de l’arc Pināka, né de la sueur—moi qui désire un fils, je me réfugie en toi. Reçois cet ārghya. Hommage à toi.

भूमि-पुत्रO son of Earth
भूमि-पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष: भूमेः पुत्रः (‘son of Earth’)
महा-तेजःO great-splendour
महा-तेजः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (तेजस्), सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: ‘महत्तेजः’
स्वेद-उद्भव-पिनाकिनःof Pinākin (Śiva), (you) born from sweat
स्वेद-उद्भव-पिनाकिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootस्वेद (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक) + पिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्वेदोद्भवः’ (born of sweat) + ‘पिनाकिनः’ (of Pinākin/Śiva) → ‘of (Śiva) Pinākin, from whose sweat (you were) born’ (elliptic epithet)
सुत-अर्थिनीdesiring a son
सुत-अर्थिनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुत (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष: सुतम् अर्थयते (‘desiring a son’)
प्रपन्नाhaving sought refuge
प्रपन्ना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√पद् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having taken refuge/surrendered’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
गृहाणaccept
गृहाण:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अर्घ्यम्arghya offering
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/utterance)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनिपात/अव्ययप्राय (indeclinable interjection), नमस्कारार्थक
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive use), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन; enclitic pronoun

Narratorial voice within the Adhyaya (as transmitted in the Narada Purana’s dialogue framework, traditionally relayed by Narada in the larger discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

B
Bhūmiputra
P
Pinākin (Śiva)

FAQs

It models prapatti (taking refuge) expressed through a formal act of worship—offering arghya with humility—showing that inner surrender is reinforced by disciplined ritual honor to the deity.

Bhakti here appears as personal, need-driven devotion (desire for a son) combined with reverence: the devotee approaches the deity with praise, surrender, and a respectful offering, culminating in namaskāra.

The verse highlights ritual protocol (kalpa-oriented practice): presenting arghya as an honor-offering in worship, along with correct devotional address (nāma/epithet usage) and formal salutation.