Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

साक्षिणं जगतां तस्यामावाह्य विधिवद्यजेत् । ततः षडंगामाराध्य द्विक्ष्वष्टांगं प्रपूजयेत् ॥ २९ ॥

sākṣiṇaṃ jagatāṃ tasyāmāvāhya vidhivadyajet | tataḥ ṣaḍaṃgāmārādhya dvikṣvaṣṭāṃgaṃ prapūjayet || 29 ||

Après avoir invoqué en cela (autel/diagramme) le Témoin des mondes, qu’on L’adore selon la règle rituelle. Ensuite, après avoir accompli avec révérence le rite aux six membres (ṣaḍaṅga), qu’on honore dûment la forme aux huit membres (aṣṭāṅga) dans les deux emplacements ou ensembles.

sākṣiṇamthe witness
sākṣiṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsākṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
jagatāmof the worlds/beings
jagatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
tasyāmin that (form/seat)
tasyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
āvāhyahaving invoked
āvāhya:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootā√vah (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive) अव्यय; ‘having invoked/brought near’
vidhi-vataccording to the prescribed rite
vidhi-vat:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्यय (adverb); प्रकारवाचक—‘according to rule’
yajetshould worship/sacrifice
yajet:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Root√yaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) क्रमवाचक—‘thereafter/then’
ṣaṭ-aṅgāmthe sixfold (six-limbed)
ṣaṭ-aṅgām:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगुसमासः (षडङ्गा = ‘six-limbed’, i.e., six auxiliaries)
ārādhyahaving propitiated
ārādhya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā√radh (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund) अव्यय; ‘having propitiated’
dvi-kṣu-aṣṭa-aṅgamthe eightfold (in the two sets of directions)
dvi-kṣu-aṣṭa-aṅgam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdvi (संख्या) + kṣu (प्रातिपदिक, ‘directions/quarters’ as in kṣu/क्षु) + aṣṭa (संख्या) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्विक्षु अष्टाङ्गम् = ‘eight-limbed in the two sets of quarters’/‘in both (sets of) directions’)
prapūjayetshould worship fully
prapūjayet:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootpra√pūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Nārada (teaching in dialogue with Sanatkumāra tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sākṣin (Supreme Witness, implicitly Viṣṇu/Nārāyaṇa)

FAQs

It centers worship on the Supreme as the inner Witness of all worlds, teaching that correct invocation (āvāhana) and disciplined procedure (vidhi) make the ritual a direct act of devotion rather than mere formality.

Bhakti here is expressed as attentive, rule-guided worship—invoking the Lord, honoring Him with aṅga-based rites, and completing the pūjā with fullness (prapūjā), showing devotion through precision and reverence.

It reflects Vedaṅga-style ritual method: structured aṅga-prayoga (six-limbed and eight-limbed components), consistent with technical disciplines used to apply mantra and rite correctly (prayoga/kalpa-oriented practice).