Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 118

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

ब्राह्मणः प्रजपेन्मन्त्रंमग्निर्मूर्द्धेति वैदिकम् । अंगारकस्य गायत्रीं वक्ष्ये यजनसिद्धये ॥ ११८ ॥

brāhmaṇaḥ prajapenmantraṃmagnirmūrddheti vaidikam | aṃgārakasya gāyatrīṃ vakṣye yajanasiddhaye || 118 ||

Un brāhmaṇa doit réciter le mantra védique qui commence par : « Agni est au sommet de la tête (mūrdhan) ». À présent, pour la pleine réussite du yajña, je vais énoncer le Gāyatrī-mantra d’Aṅgāraka (Mars).

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रजपेत्should recite (mutter)
प्रजपेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) उपसर्गः प्र-
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अग्निःAgni (fire)
अग्निः:
सम्बन्ध/उद्धरण (Apposition/quoted word)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मूर्ध्नाwith (on) the head
मूर्ध्ना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
वैदिकम्Vedic
वैदिकम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् मन्त्रस्य
अङ्गारकस्यof Aṅgāraka (Mars)
अङ्गारकस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअङ्गारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
गायत्रीम्the Gāyatrī (mantra)
गायत्रीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वक्ष्येI shall tell
वक्ष्ये:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
यजन-सिद्धयेfor the success of worship/sacrifice
यजन-सिद्धये:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Dative/Purpose)
TypeNoun
Rootयजन (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (purpose)

Narada (teaching ritual and graha-mantra procedure)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

A
Agni
A
Angaraka (Mars)
B
Brahmana

FAQs

It links Vedic mantra-japa with yajña-siddhi (ritual fruition), showing that correct Vedic recitation and graha-mantras are treated as technical means for producing dharmic, orderly results.

Bhakti here is implicit as reverent, disciplined recitation: the verse emphasizes faithful mantra-japa and honoring cosmic deities (Agni and the graha Aṅgāraka) as part of Vedic religious practice.

Vedāṅga Jyotiṣa and ritual procedure are highlighted: it introduces a specific graha-Gāyatrī (for Mars) and frames it as a practical tool for ensuring the successful completion of a sacrifice.