Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 105

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

ऋणहर्त्रे नमस्तुभ्यं दुःखदारिद्र्यनाशिने । सौभाग्यसुखदो नित्यं भव मे धरणीसुत ॥ १०५ ॥

ṛṇahartre namastubhyaṃ duḥkhadāridryanāśine | saubhāgyasukhado nityaṃ bhava me dharaṇīsuta || 105 ||

Hommage à Toi, ô ôteur des dettes, destructeur de la peine et de la pauvreté. Ô Fils de la Terre, sois à jamais pour moi le dispensateur de bonne fortune et de joie.

ऋण-हर्त्रेto the remover of debt
ऋण-हर्त्रे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक) + हर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; addressed as recipient of salutation
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana (सम्बोधन/उक्ति)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
FormParticle/interjection (नमस्कारार्थक अव्यय) used in salutation construction
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
दुःख-दारिद्र्य-नाशिनेto the destroyer of sorrow and poverty
दुःख-दारिद्र्य-नाशिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + दारिद्र्य (प्रातिपदिक) + नाशिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; epithet in address
सौभाग्य-सुख-दःgiver of good fortune and happiness
सौभाग्य-सुख-दः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective for (त्वम्)
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
भवbe (become)
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
मेfor me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
धरणी-सुतO son of the Earth
धरणी-सुत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Narada (as a devotional recitation/vidhi-mantra within the teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

D
Dharani-suta

FAQs

It frames material distress—debt, sorrow, and poverty—as conditions that can be alleviated through śaraṇāgati (seeking refuge) and stuti (praise), emphasizing divine grace as the true remover of obstacles.

The verse is structured as direct address and surrender—"namas" and "bhava me"—showing bhakti as personal invocation of the deity’s compassionate power to transform one’s life.

It reflects mantra-prayoga (applied recitation) used within ritual contexts—precise epithets and intent (saṅkalpa) for specific outcomes such as ṛṇa-śānti and dāridrya-nāśa, aligning with the technical/vidhi orientation of Book 1.3.